Левая колонка
оброй ночи
муз. Тухманов Д. / сл. Перси Биши Шелли
в исполнении Мехрдада Бади (гр. «Арсенал»)
Good-night?
Oh! No; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night,
Then it will be good night,
Then it will be
Good night.
How can I
Call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood –
Then it will be – good night,
Then it will be good night,
Then it will be
Good night.
To hearts
Which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night,
They never say good-night,
They never say
Good-night,
Good-night.
- Класс
Приглашение к путешествию
(Шарль Бодлер 1821-1867, перевод И. Озеровой).
Вокал: Александр Барыкин "Самоцветы", во время записи солист "Верные друзья"
Дитя, сестра моя,
Уедем в те края,
Где мы с тобой не разлучаться сможем.
Где для любви - века,
Где даже смерть легка,
В краю желанном, на тебя похожем.
И солнца влажный луч
Среди ненастных туч
Усталого ума легко коснется.
Твоих неверных глаз
Таинственный приказ.
В соленой пелене два черных солнца
И мы войдем вдвоем в высокий древний дом,
Где временем уют отполирован,
Где аромат цветов - изысканным вином.
Где смутной амброй воздух околдован.
Под тонким льдом стекла бездонны зеркала.
Восточный блеск играет каждой гранью.
Все говорит, в тиши,
- Класс
Из Вагантов
Давид Тухманов, из альбома <По Волне Моей Памяти>
(XI-XIII вв., перевод Л. Гинзбурга).
Вокал: Игорь Иванов.
Во французскои стороне
На чужой планете,
Предстоит учится
Мне в университете.
До чего тоскую и, -
не сказать словами...
Плачьте ж милые друзья ,
Горькими слезами.
На прощание пожмем
Мы друг другу руки,
И покинет отчий дом
Мученик науки.
Вот стою, держу весло -
Через миг отчалю.
Сердце бедное свело
Скорбью и печалью.
Тихо плещется вода,
Голубая лента...
Вспоминайте иногда
Вашего студента.
Много зим и много лет
Прожили мы вместе,
Сохранив святой обет
Верности и чести.
Ну так будьте же всегда
Живы и здоровы!
Верю, день придет, когда
Свидимя мы снова.
Всех вас вместе соберу,
Е
- Класс
Из Сафо
муз. Тухманов Д. / сл. Сафо Митиленская (VII век до н. э.), пер. Вересаев В.
в исполнении вокальной группы вокально-инструментального оркестра «Современник»
солистка Наталия Капустина (Шнайдер)
Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу — уж я не в силах
Вымолвить слова,
Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро лёгкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же —
Звон непрерывный.
Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как буд
Максимилиан Волошин
Я мысленно вхожу в ваш кабинет
Р. М. Хин
Я мысленно вхожу в ваш кабинет…
Здесь те, кто был, и те, кого уж нет,
Но чья для нас не умерла химера,
И бьётся сердце, взятое в их плен…
Бодлера лик, нормандский ус Флобера,
Скептичный Франс, Святой Сатир — Верлен,
Кузнец — Бальзак, чеканщики — Гонкуры…
Их лица терпкие и чёткие фигуры
Глядят со стен, и спят в сафьянах книг.
Их дух, их мысль, их ритм, их крик…
Я верен им…
22 декабря 1913
Стихотворение посвящено писательнице Рашель Мироновне Хин (1858-1928, в замужестве Фельдштейн и Гольдовская). С ней Волошин познакомился в 1902-м году в Париже.
В своем дневнике Хин так охарактеризовала поэта: «Милый, добрый, ласковый, всезнающ
На этом пока всё
Войдите в ОК, чтобы посмотреть всю ленту
Друзья87
- ТАТЬЯНА КОЛЯДИНА-КОНДРАТЬЕВАСент-Джонс
- Сергей ЛубяновЮгорск
21 подписчик
Подарки
Группы12
- Живописцы России128158 подписчиков
- Красивые картины, рисунки, фото108594 подписчика
- Лучшие баллады мира80496 подписчиков
- Прекрасная живопись со всех широт174161 подписчик