"Excuse me" говорим, если:
1) не извиняемся, а хотим обратиться к собеседнику.
2) доставили мелкое беспокойство:
.
Говорим "I'm sorry", если:
1) доставили реальное неудобство
2) сочувствуем собеседнику
.
Примеры использования:
I'm sorry, I forgot to pass the book to you. - Извините, я забыл передать вам книгу.
I'm sorry, I forgot to tell you. - Извините, я забыл рассказать Вам.
I'm sorry, I forgot to send you e-mail. - Извините, я забыл отправить вам письмо по электронной почте.
I'm sorry, I forgot to answer your letter. - Извините, я забыл ответить на ваше письмо.
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. - Извините, я не хотел задеть ваши чувства.
I apologize for losing my temper. - Прошу прощения, что вышел из себя.
It's all my fault. - Это все моя вина.
I'm sorry, I did it. - Извините, что я сделал это.
Sorry, it's my fault. - Извините, это моя вина.
I'm sorry, I said it. - Извините, я сказал это.
I'm sorry, I didn't do it. - Извините, я не сделал этого.
I'm sorry, I wrote it. - Извините, я написал это.
I should have done it. - Мне следовало бы сделать это.
I'm sorry, I didn't say it. - Извините, я не сказал этого.
.
Excuse me, do you know what time it is?
Извините, не подскажете, сколько времени?
Excuse me, can you please pass me the salt?
Извините, передайте, пожалуйста, соль.
Excuse me, I have to go. – Извините, мне нужно идти.
Excuse me, could you make way for the child? – Простите, не могли бы вы уступить дорогу ребёнку?
- You must pay 100$ just now. – Excuse me?
- Ты должен заплатить 100$ прямо сейчас. – Простите?
Excuse me, could you help me, I got lost? – Простите пожалуйста, не могли бы вы мне помочь, я заблудился.
P.s. После чихания нужно использовать «Excuse me», а не «Sorry» – это нужно запомнить! Выражение «Excuse me» считается более официальным (формальным) вариантом извинения, чем «I’m sorry».
#курсыанглийского #английскийминводы #english #language #экселлент_кмв
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 3