Козьма Прутков
Неправильность фразы «Единожды солгавши, кто тебе поверит» вызывает ощущение, будто это что-то из старославянского или из древнерусского языка, какая-то древняя мудрость. Например, в одном из номеров журнала «Огонек» в 1991 году было опубликовано письмо читателя, которое начиналось словами: «Древние говорили: “Единожды солгавший, кто тебе поверит?”»
На самом деле фраза не такая уж и старая, и древние так не говорили. Это афоризм из «Плодов раздумья» Козьмы Пруткова (1854). И в оригинале именно так: «Единожды солгавши, кто тебе поверит», где «солгавши» – деепричастие. «Словарь крылатых слов и выражений нашего времени» подчеркивает, что фраза действительно построена грамматически неправильно, следовало бы сказать: «Кто поверит солгавшему хоть единожды?» Но неправильность эта намеренная. С ее помощью авторы А. К. Толстой и братья Алексей, Владимир и Александр Жемчужниковы, которые скрывались под псевдонимом Козьма Прутков, высмеивали тех, кто без достаточных на то оснований переносил французские конструкции на русскую почву.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев