Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Спасибо большое "Беречь речь" за то, что даете возможность знакомиться с теми, с кем не успели на протяжении жизни.Это очень здорово! Особенно поэзия Серебряного Века.
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
В XIX веке на юге России пиндосами называли греков-поселенцев, живших на побережье Чёрного и Азовского морей. Неприятное прозвище возникло из-за непростых отношений славян и их соседей по территории. В «Большом полутолковом словаре одесского языка» сказано, что термин образован от названия одной из греческих провинций — Пинды, происходящего от названия хребта Пинд. В самой Греции слово «пиндос» стало нарицательным и означало «мужлан», «дикарь», «деревенщина».
С младых лет Антоша Чехов трудился в лавке отца, проявляя смекалку и способности к торговле. Чтобы из сыновей вышел толк, Павел Егорович отправил Николая и Антона на обучение к греку. Но грек Вуцина уважения у детей не снискал: слишком жёстко он обращался с непослушными учениками. Некоторые методы воспитания навсегда оставили след в душе ранимого Антоши. Вуцина привлекал к коллективному порицанию других детей, заставляя унижать провинившегося. Участвовать в таком порицании не нравилось никому. Поэтому учащиеся греческой школы всегда находили способ отомстить нелюбимому педагогу. Например, собирались под его окном и громко кричали: Грек-Пендос На паре к
Праздновал ли Пасху отлучённый от церкви Лев Толстой?
О непростых отношениях писателя с Церковью наслышаны все. В 1878 году писатель окончательно отказался от участия в церковной жизни и начал писать брошюры, в которых делился своими мыслями о вере. У него появились последователи, чему была очень не рада Церковь. Взгляды, продвигаемые Толстым, противоречили её позиции. Писатель ставил под сомнение историю появления на свет Иисуса Христа (не отрицая при этом его существования), историю грехопадения первого человека, традиционные представления о загробной жизни в виде ада и рая и многое другое.
«Бога же — духа, Бога — любовь, единого Бога — начало всего, не только не отвергаю, но ничего не пр
Где и почему не валялся конь, если работа не сделана?
А почему он должен где-то валяться? В нашем понимании конь не резвиться должен и спину о травку чесать, а пахать. Для этого его в хозяйстве и держат. Или мы чего-то не знаем?
Известно, что это общеславянское слово, которое приходится родственником либо древнерусскому слову «комонь» с тем же смыслом, либо слову «кобыла». Об этом пишет Н. М. Шанский в этимологическом словаре.
Воины Игоря Рюриковича или Святослава не поняли бы, если бы их спросили: «Твоя ли это лошадь?»
А всё потому, что слова такого не знали. «Лошадь» — выходец из тюркских языков. Она примчалась к нам гораздо позже «коня» и первоначально выглядела как «алаша», что значит «лошадь, мерин». Это мы уже тут слово под белы рученьки взяли, начальное «а» убрали и конечным «-дь» дополнили. Не исключено, что на последнее повлияло старославянское «осьлѣдь» — «дикий осёл».
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Неужели название конфет «Коровка» — это ошибка перевода?
История конфет начинается с того дня, когда семилетнего Феликса Поморски отправили учиться в Житомир. На фабрике своего дяди он освоил профессию кондитера и научился делать сладости, а после открыл собственное дело. В 1921 году в Познани Феликс основал кондитерскую фабрику, на которой выпускали около 200 видов продукции. В их числе были и знаменитые конфеты из сахара, молока и масла. Ингредиенты смешивали и готовили в большом чане, после чего массу выливали на стол и охлаждали. Когда она застывала, продукт разрезали на части и заворачивали в бумагу.
Для чего использовали рожон, на который не надо лезть?
В «Библейской энциклопедии» Брокгауза сказано, что в Библии рожон — это специальная длинная палка, которой пахарь погонял волов. На одном конце она имела металлический наконечник, на другом — маленькую лопасть для удаления земли с лемеха — части плуга, подрезающей пласт земли снизу.
Слово «рожон» образовано от той же основы, что и «рог», поэтому это явно что-то острое, рогатое и колючее. У слова было множество значений. В форме единственного числа «рожон» — это заострённый шест, кол, вертел или рогатина. А «рожны» во множественном числе превратились в навозные вилы. Сейчас это слово считается устаревшим, однако мы до сих пор используем его в поговорках: «против рожна переть», «лезть на рожон», «какого рожна». А в «Большом словаре русских поговорок» В. М. Мокиенко я встретила и такую: «рожон у рыла (чьего-то)».
В современном значении шиворот-навыворот — это в обратном порядке, наизнанку или не так, как нужно. А под шиворотом понимают часть одежды, прилегающую к шее, или заднюю часть шеи и загривок животного. Однако в этимологическом словаре Н. М. Шанского значится, что раньше слово могло выглядеть как «шиВОворот». Один слог стал лишним и исчез благодаря гаплологии — выпадению одного из двух одинаковых соседних слогов. А исходное слово было образовано сложением исчезнувшего «шивъ» — «шея» и «ворот». О существовании слова «шивъ» говорит древнерусское слово «жестокошивый» — «упрямый», у которого в старославянском был аналог «жестоковыйный», где «выя» —
Нет «носок» или «носков»? Ответ может удивить даже отличника по русскому языку!
Рассуждения о длине — простой способ быстро вспомнить, как правильно склонять «носки» и «чулки». Все знают, чем отличаются предметы одежды. Носки короче чулок, но при склонении в родительном падеже у слова «носки» появляется окончание «-ов», а «чулки» давно от него избавились. Поэтому нет «носков», но нет «чулок». Та же участь когда-то постигла «сапоги». Современная норма требует писать «сапог», если речь о форме родительного падежа множественного числа. Но так было не всегда: «Хотел было пешком на деревню бежать, да сапогов нету, морозу боюсь». (А. П. Чехов, «Ванька», 1886 г.)
Забытый факт о славянских русалках, который многих удивит! Русалок славяне представляли нагими или одетыми в белую рубаху и с венком на голове, но обязательно с распущенными волосами. Как правило, зелёного цвета. Традиции по отношению к женщинам в этом смысле были непреклонны: незамужняя девица всегда носила косу, вышедшая замуж — две косы, собранные венком. Ходить с распущенными волосами себе никто не позволял.
На Руси платили платьями? «Плата» и «платье» происходят от одного слова!
Казалось бы, какая связь может быть между вручением кому-то денег и одеждой, носимой поверх нательного белья? Их общий предок — существительное «платъ» со значением «кусок материи». Слово «плата» — разновидность этого существительного в женском роде, а «платье» состоит с ним примерно в тех же отношениях, что и «братья» с «братом». Логика, думаю, понятна. Платье — это одежда, состоящая из множества кусков ткани. А назовёте сейчас третьего «родственника», которого мужчина носит в кармане пиджака, а женщина — на голове? Правильно, это «платок». Слово образовано суффиксальным способом от той же основы «платъ», поскольку то
В русском языке слово «русалка» впервые было замечено в 1740-х годах. Зато с XII—XIII веков в памятниках встречается древнерусское слово «русалия». В. М. Мокиенко пишет, что оно обозначало праздник Троицы и сопровождавшие его языческие обрядовые игры. Слово «русалка» — производное от названия этого праздника, если перевести буквально, «существо, чествуемое в праздник русалий».
Комментарии 8
Маяковский тоже хорошо сказал.