Ашуг Дживани
Перевод Валерия Брюсова
Как дни зимы, дни неудач недолго тут: придут — уйдут.
Всему есть свой конец, не плачь! Что бег минут: придут — уйдут…
Тоска потерь пусть мучит нас; но верь, что беды лишь на час:
Как сонм гостей, за рядом ряд, они снуют: придут — уйдут
Обман, гонение, борьба и притеснение племен,
Как караваны, что под звон в степи идут: придут — уйдут.
Мир — сад, и люди в нем — цветы! но много в нем увидишь ты
Фиалок, бальзаминов, роз, что день цветут: придут — уйдут.
Итак, ты, сильный, не гордись! итак, ты, слабый, не грусти!
События должны идти, творя свой суд: придут — уйдут.
Смотри: для солнца страха нет скрыть в тучах свой палящий свет,
И тучи, на восток спеша, пл
Протяни руку к чарке,налитой вина.
Этой влагой омой свою душу до дна.
Как младенец взгляни в этот мир отражений.
В нём дорога к блаженству в мгновении видна.
Тот родник что живительной влагой богат.
Бурной речке началом способствовать рад.
От рождения жизни до точке покоя.
Встретят волны ещё не один водопад.