Группа "ПОНТИЙСКИЕ ПЕСНИ С ПЕРЕВОДОМ" на русский язык была создана с целью сохранения и изучения понтийского языка для русскоговорящих греков, а так же любителей греческой культуры (филэллинов) путём перевода понтийских песен на русский язык. Поэтому огромная просьба для тех, кто владеет понтийским языком -помогайте в переводе песен и выставляйте в ленту ТОЛЬКО ПЕСНИ С ПЕРЕВОДОМ на русский язык, чтобы все остальные могли понимать смысл знакомых им песен. Если вы увидите ошибку в переводе, то напишите об этом в "Комментариях", и администраторы группы постараются её устранить. Будем рады вашей помощи!!! Давайте работать все вместе ради сохранения нашего языка! Потому что песня только тогд
ПОНТИЙСКАЯ ПЕСНЯ " ЖИЗНЬ БЕЗ ЛЮБВИ" (с переводом на русский язык). От моих волос и до самых ногтей Я настоящий понтиец! Когда я вижу красивых девушек, То становлюсь словно сумасшедший! ПРИПЕВ: Жизнь без любви, Словно дом без детей, Словно дерево без корней, Словно море без воды! На любви держится весь мир, Она творит чудеса! Когда-нибудь она принесёт и боль, Когда ею запылает твоё сердце... ПРИПЕВ: Жизнь без любви, Словно дом без детей, Словно дерево без корней, Словно море без воды! Перевод: Килиди Юрий (администратор группы)
04:39
Aнастас Дмитриев
2 258 просмотров
"Мамино благословение..." Прошли года, постарели и мы. По очереди никто эту чашу не избежал! Столько лет прошло, и теперь я понимаю, Почему о маме говорят - "она холодная вода"...** Тот, кто в старости За мамой не ухаживает, Тот своего долга и ответственности Не понимает (не видит) в этой жизни. Для своего ребёнка мама ничего не жалеет, И когда смотрит ему в глаза, То читает что у него на душе. Горе тому ребёнку, Который заставляет маму плакать, Потому что когда придёт его старость (очередь), То осознает, что он наделал. Тот, кто в старости За мамой не ухаживает, Тот своего долга и ответственности Не понимает (не видит) в этой жизни. Я выполнила свой долг перед отцом и мамой, И пол
05:05
Η ευχη της μανας
1 573 просмотра
" Ты околдовала меня, моя малышка..." Ты околдовала меня, моя малышка, И теперь я тобой очарованный. Среди твоих волос, Теперь я заплетённый. Ты околдовала меня, моя птичка, И я не могу (перестал) кушать. Я таю, когда на меня смотрят Твои глазки. Хватит меня мучать, В моём сердце рана, Скажи мне "да", моя маленькая птичка, Из меня выходит и стоит (перед тобой) моя душа. Εμάεψες με, γιάβρικα μ’, αρ’ έεις‘ με μαεμένον. ανάμεσα σα μαλλόπα σ’, αρ’ έεις‘ με συμπλεγμένον. Εμάεψες με, πουλόπο μ’, και ας‘ σο φαείν εκόπα, λύγουμαι όντες τερούνε ‘μεν, και τ’ εσά τ’ ομματόπα. Κανείται ντ’ ετυριάντσες με, γεράν εχ’ το καρδόπο μ’, πε ‘με το "ναι" μικρόν πουλί μ’, εβγαίν’ και στέκ’ το ψόπο μ’. П
" Я священником не стану..." Я священником не стану, В святые не попаду, Когда псалмы я буду петь, То сгину и окаменею. ПРИПЕВ: Отсюда наверх не ходи, Накрутит (отрежет) тебе уши поп, Насколько бы он не был священником, Больше тебя он не исповедует! Расскажу я вам, что мне сказал Один хороший поп: "Если увидишь красивую девушку, То целуй её, не думая, что грешишь!" Отсюда наверх не ходи, Накрутит (отрежет) тебе уши поп, Насколько бы он не был священником, Больше тебя он не исповедует! Я пошёл к духовнику, Рассказал ему о своём грехе, А он сказал мне: " Ничего страшного нет, Сделай это ещё раз!" Отсюда наверх не ходи, Накрутит (отрежет) тебе уши поп, Насколько бы он не был священником,
03:17
Εγώ Ποπάς κι ίνουμαι
455 просмотров
"Ты - звёздочка на небе..." Ты - звёздочка на небе, Дерево в тумане, Вот эти мои руки, Только в твоих объятиях согреются. ПРИПЕВ: Моя птичка, о тебе, Я пою страдая, Мои глаза заплаканные, И огорчённые... Спал назад (вниз) твой платок, И всё раскрылось передо мной, Я увидел всю твою красоту, И моё сердце было похищено. Твои глаза тёмные и прекрасные, А волосы чёрного цвета, Твоё лицо невинное, Словно у богородицы Панагии. Άστρον είσαι σον ουρανόν, δεντρόν απέσ' ση δείσαν, αούτα τα χερόπα μου, σον κόλφο σ' να χουλείσαν. ΡΕΦΡΕΝ: Πουλόπο μ' για τ' εσένα τραγωδώ πονεμένα τ' ομμάτια μ' διακρωμένα και παραπονεμένα... Έσυρεν οπίσ' το λετζέκ κι ατο επεσκεπάεν, είδα τα καλλία τς τ' έμορφα,
" Наверху, в раю.." Смерть и любовь, Эти двое, туда куда идут, Даруют (людям) рай, Вынимая их душу. ПРИПЕВ: Туда наверх, туда наверх, Наверх в рай, Наверх в рай, Попадает (идёт) тот, кто умер, А так же попадает и живой, Сумасшедший влюблённый. Стекло (огонь) лампы сжигает мошек, И обжигает бабочек, Так же как и любовь влюблённых, Тех, которые нарушают тишину (жужжат) по ночам. Молодой незрелый и не ведающий, Очарованный магией любви, Оказывается в раю, С руками связанными за спиной (безоружным). Ο θάνατον και η σεβντάν και οι δύος όθεν πάγ'νε χαρίζ'νε τον παράδεισον την ψυν ας σου εβγάλνε ΡΕΦΡΕΝ: Εκεί απάν, έκει απάν 'ς σον παράδεισον απάν 'ς σον παράδεισον απάν πάει ήντζαν αποθάν
"Морская вода..." Морская вода Солёная, присолёная. А поцелуй девушки, Для холостого парня - это лекарство! Ах, горе мне, горе, В моей голове что-то говорит: "Если красивая поцелует, То всё время будет о чём-то просить." "Если плохая поцелует, То бедная будет мамочка." Плюнь в сторону дьявола, И пойдём со мной!* Весь мир обманчивый (лживый), Только смерть останется! * Примечание: Плюнуть в сторону дьявола ( три раза через левое плечо) - обозначает отречение от дьявола. Эта процедура присутствует при проведении церковных обрядов крещения и венчания. Τη θάλασσας το νερόν Άλικον εν άλικoν. Τη κουτσής το φίλεμαν Σον μπεκιάρ εν γιατρικόν. Ναϊλί εμέν ναϊλί Σο κιφάλι μ’ κάτ’ λαλεί. 'Ε
Показать ещё