冬季把田野铺满了雪
dōngjì bǎ tiányě pūmǎn le xuě
Зима одела поля снегом
从井救人
cóng jǐng jiù rén
бросаться в колодец для спасения упавшего туда человека (обр. в знач.:) 1)бесполезный риск, бессмысленное самопожертвование 2)рисковать своей жизнью для спасения других
无坚不摧
wújiān bùcuī
Нет таких твердынь, которые нельзя было бы сокрушить; несокрушимый, непобедимый, всепобеждающий; победоносный
诚实才是上策
chéngshí cáishì shàngcè
Честность — лучшая политика
虎嘴上拔毛
hǔ zuǐshàng bá máo
Выщипывать шерсть с тигриной морды, обр. отчаянная смелость
高薪养廉
gaōxīn yǎnglián
букв. высокая зарплата обеспечивает честность; платить большие зарплаты высокопоставленным госслужащим (в целях борьбы с коррупцией)
勇气可嘉
yǒngqì kějiā
Смелость заслуживает похвалы; ср. безумству храбрых поём мы песню
乐善好施
lèshàn hàoshī
Любить делать добрые дела; делать добро, добрый, добросердечный, доброта; помогать людям и делать много добра; заниматься благотворительностью
望子成龙
wàng zǐ chéng lóng
Надеяться, что сын станет драконом, обр. надеяться на то, что дети добьются успеха в жизни
Показать ещё