✑ Технический перевод
Технический перевод – перевод узкоспециальных текстов, в том числе научных статей, технической документации и инструкций, описаний программных изделий, справочников и другой специализированной литературы. От переводчика технических текстов требуется хорошее знание терминологии в области перевода, поскольку очень часто одно и то же слово может принимать различные значения в зависимости от контекста.
✑ Медицинский перевод
Медицинский перевод является разновидностью технического перевода. В последнее время спрос на медицинский перевод значительно вырос. Связанно это с активным продвижением на российский рынок продукции ведущих зарубежных производителей лекарственных средств и медицинского оборудования, также с ростом числа граждан России, выезжающих на лечение за границу. Мы готовы выполнить переводы инструкций к медицинскому оборудованию, описаний лекарственных препаратов, отчетов о докторских, клинических испытаниях препаратов, выписок из медицинских карт и прочей медицинской документации.
✑ Юридический перевод
Бюро переводов «Флорентино» осуществляет также перевод любых документов правового характера: нормативных правовых актов, вех видов контрактов, учредительных документов компаний, сертификатов и свидетельств, лицензий, доверенностей, выписок из реестров и других юридических документов. Вычитка и редактирование перевода выполняется не только самими переводчиками, но и юристами. Таким образом, достигается точность и адекватность перевода.
✑ Перевод сайтов
Данный вид перевода становится все боле востребованным, так как многие компании заинтересованы, чтобы их сайт привлекал внимание не только российских партнеров, но и зарубежных. Мы готовы не только перевести информацию с вашего сайта, но и предоставить ее в формате html. Обращает внимание, что под каждый конкретный заказ мы подбираем переводчиков с учетом их специализации и опыта работы в данной области.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев