Когда ведущий спросил, не считает ли он, что это ранний пример семплирования, Маккартни ответил:
«Это называется воровством. Но поскольку я не читаю музыку по нотам, я не знал, какая мелодия к ней подходит. Поэтому я наложил на неё свою собственную мелодию и использовал только слова».
Песня получилась довольно душевной. Думаю, именно это в первую очередь привлекло меня в этом тексте. Словно утешаешь ребёнка или читаешь детям сказку на ночь. Мне кажется, в этом есть нечто очень глубокое. Очень человечное и интернациональное, и это меня трогает».
Маккартни не уверен, что он думал о The Beatles (которые неофициально распустятся, но год спустя), когда добавлял свои собственные штрихи к словам поэмы:
«Я думаю, будет преувеличением так сказать. Но песня была написана примерно в то время, и кто знает, может быть, я чувствовал себя подавленным... Я не могу сказать, правда это или нет, но вполне возможно, что я чувствовал себя подавленным в Лондоне, вернулся к отцу и почувствовал себя лучше, я был в Ливерпуле и думал о проблемах на юге и размышлял, что было бы здорово вернуться домой. Было бы здорово снова почувствовать себя комфортно.
Я добавил фразу "Once there was a way to get back home". Думаю, в тот момент я долго не был дома, и вот я оказался в доме своего отца. Это был не совсем мой дом, потому что это был дом, который я купил ему, когда у меня появились деньги. Так что это был не совсем мой дом, но это был Ливерпуль, и это был путь домой».
Нет комментариев