Эрих Мария Ремарк - Скажи мне, что ты меня любишь .
Твое счастье - это моё счастье, и твой смех — это мой смех, и твоя радость - моя радость. И ещё я хочу сделать тебя весёлой, и чтобы ты знала: я всегда с тобой, рядом я или нет.
4 комментария
38 классов
Мы перестали быть беспечными, мы стали ужасно равнодушными.
Эрих Мария Ремарк
"На Западном фронте без перемен"
Отпечаток пьянящего дня, лежавший на всех лицах, скрашивал морщины и неровности кожи — следы нужды, трудов и прожитых лет. Прошлые страдания теперь казались призрачными, как мираж. Приятный вечер прикрыл своими ласковыми руками резкие грани повседневности и провалы в прошлое и как бы говорил тихим голосом: «Погляди на эту весну кругом! Погляди на весну рядом с тобой!» А майский ветерок словно нашептывал на ухо: «Ни о чем не думай, не ломай себе голову, мир так прекрасен, так прекрасен…» И влюбленные крепче прижимались друг к другу и старались встретиться взглядами.
Эрих Мария Ремарк
"Приют грёз"
Эрих Мария Ремарк - Станция на горизонте.
Странная вещь: чувство долга бывает у человека до двадцати пяти и после тридцати пяти лет, в первый раз на почве идеализма, потом – из практических соображений. Промежуток - это время капризов и безрассудных идей. Так что оставим пока все, как есть, я еще постараюсь очиститься и тем приблизиться к вам.
10 комментариев
129 классов
"На Западном фронте без перемен"1930, по роману Эриха Марии Ремарка
2 комментария
38 классов
Я и ты
Стихи. Эрих Мария Ремарк
Иду своим немым путем
Сквозь ночи мрак, сквозь ночи мрак.
Не плачу я, лишь молча я
Бреду один сквозь ночи мрак.
Пусть путь мой — боль, пусть мрачен путь,
Но юным сердцем весь горя,
Я молча лишь склоню главу —
И снова в путь; ведь знаю я:
Когда-то путь свой я свершу,
Когда-то день я воскрешу,
И вспыхнут розы под ногой —
И я помилован тобой.
Когда-то утолится страсть,
Утихомирятся мечты —
Великий миг, глубокий сон —
Вдруг явь:
едины я и ты!
Перевод Романа Чайковского
Ich und Du
Ich schreite meinen stummen Weg
Durch dunkle Nacht, durch dunkle Nacht —
Ich klage nicht, ich frage nicht —
Ich wandle einsam durch die Nacht.
Wohl schmerzt der Weg, der dunkle Weg;
Mein Herz ist jung, mein Herz ist heiß —
Doch schweigend senke ich das Haupt
Und gehe weiter; — denn ich weiß:
Einmal ist auch mein Weg vollbracht —
Einmal versinkt die tote Nacht, —
Blühn Rosen unter meinem Fuß,
Begnadet mich dein goldner Gruß!
Einmal ist alle Sehnsucht still,
Und alles Wünschen findet Ruh! —
Das Große Glück, der Tiefe Traum
Wird einmal wahr:
Eins Ich und Du!
9 комментариев
202 класса
Старость не многим к лицу. Для этого, очевидно, нужно что-то большее, чем просто красота.
Эрих Мария Ремарк
"Тени в раю"
Эрих Мария Ремарк - Скажи мне, что ты меня любишь .
Твое счастье - это моё счастье, и твой смех — это мой смех, и твоя радость - моя радость. И ещё я хочу сделать тебя весёлой, и чтобы ты знала: я всегда с тобой, рядом я или нет.
Эрих Мария Ремарк - Тени в раю.
Теперь я знал, что тени шли за мной по пятам, они заползали туда, где я не мог с ними справиться, заползали в мои сны, в мое подсознание, громоздившее каждую ночь причудливые миры, которые каждое утро рушились.
"НА ЗАПАДНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН"(1930) Ремарк в кино
Оригинальное название: All Quiet on the Western Front Другие названия: Im Westen nichts Neues (Австрия, Германия), À l'ouest rien de nouveau (Франция), A Oeste Nada de Novo (Португалия), All'ovest niente di nuovo (Италия), Intet nyt fra vestfronten (Дания), Intet nytt fra Vestfronten (Норвегия), Länsirintamalta ei mitään uutta (Финляндия), Na Zachodzie bez zmian (Польша), Nada de Novo no Front (Бразилия), Nimic nou pe frontul de vest (Румыния), Nyugaton a helyzet változatlan (Венгрия), Ouden neoteron apo to dytikon metopon (Греция), På västfronten intet nytt (Швеция), Sin novedad en el frente (Испания) Ремарк: автор сценария Премьера: 193
Отпечаток пьянящего дня, лежавший на всех лицах, скрашивал морщины и неровности кожи — следы нужды, трудов и прожитых лет. Прошлые страдания теперь казались призрачными, как мираж. Приятный вечер прикрыл своими ласковыми руками резкие грани повседневности и провалы в прошлое и как бы говорил тихим голосом: «Погляди на эту весну кругом! Погляди на весну рядом с тобой!» А майский ветерок словно нашептывал на ухо: «Ни о чем не думай, не ломай себе голову, мир так прекрасен, так прекрасен…» И влюбленные крепче прижимались друг к другу и старались встретиться взглядами.
Эрих Мария Ремарк
"Приют грёз"
Я ухожу. Ищу забвенья
И мир большой пройду до края.
Что слезы все, что оскорбленья?
Тебе с другим я счастья пожелаю.
Но знай: когда под звездами в ночи
Вдруг встрепенешься ты — подушка вся в слезах —
И не поймешь — что сердце так стучит,
Все странно и загадочно впотьмах,
И если в темень ты все смотришь, как в стекло,
И не уснешь, и не зажжешь огня,
И ждешь чего-то, что давным-давно прошло,
То ты моя!
Эрих Мария Ремарк
Перевод Романа Чайковского
Abschied
Ich scheide. — Will Vergessen suchen
Und bis zum Weltenende wandern —
Was soll das Weinen, — was das Fluchen —
Ich wünsche alles Glück dir mit dem andern.
Doch wisse: Wenn in einer Sternennacht
Du hast
Эрих Мария Ремарк - Триумфальная арка.
Он ощущал легкие приливы и отливы ее дыхания. Невидимое, оно трепетало, плыло навстречу, нежное, невесомое, полное доверчивости и готовности, – чужая жизнь в чужой ночи. Внезапно он почувствовал, как кровь бьется в его жилах. Она все прибывала и прибывала, это была даже не кровь, а сама жизнь, тысячу раз проклятая, потерянная, железная и обретенная вновь… Лишь час назад – выжженная, голая земля, вчерашний день, полный безутешности… А теперь – снова стремительный поток, близость того загадочного мига, который, казалось, исчез навсегда…
— Поверхностны только те, которые считают себя глубокомысленными.
— А вот я определённо поверхностна. Я не особенно разбираюсь в больших вопросах жизни. Мне нравится только прекрасное. Вот ты принёс сирень — и я уже счастлива.
— Это не поверхностность — это высшая философия.
Эрих Мария Ремарк
"Три товарища"
Напишите, что Вы ищете, и мы постараемся это найти!
Левая колонка
О группе
Разве мы можем знать истинную меру своего счастья, если нам неизвестно, что ждет нас впереди!
Эрих Мария Ремарк (Erich Maria Remarque, 22 июня 1898, Оснабрюк — 25 сентября 1970, Локарно) — псевдоним Эриха Пауля Ремарка (Erich Paul Remark), одного из наиболее известных и читаемых немецких писателей двадцатого века.