Яблоко граната красиво не только внешне - у него богатый внутренний мир, состоящий, как уверяет Мидраш, из 613 зернышек - именно столько существует заповедей в Торе. Интересно бы посмотреть, какие слова в иврите имеют числовое значение 613, подумалось, что это слово - עושר (ошер), которое сложно точно перевести на русский коротким емким словом. Оно означает что-то вроде "благополучие", "благосостоятельность", и это то, что желают женящимся после пожеланий здоровья, но цифровое значение этого слова составляет всего 576.
Ботаники пользуются латинским названием плода - pomum granatum или mallum granatum - дословно означающим "яблоко с зёрнами". Вспомним, что сходным образом на итальянском именуется томат - pomo d'oro - "золотое яблоко", а "апельсин" на латыни называется pomarancia - в названиях плодов и корнеплодов яблоки присутствуют очень часто . Римляне считали, что самые вкусные гранаты растут на территории враждебного им Карфагена и добавили плоду еще одно название - punica, что значает "финикиец" - Карфаген был заселен выходцами из Финикии, говорившими на семитском языке, очень близком ивриту. Осевший в Карфагене вариант финикийского языка повлиял на местный язык близлежащей Мальты - это тоже семитский язык и неудивительно, наверное, что на мальтийском языке, арабском и иврите слово "гранат" звучит схоже, соответственно - rummien, raman и rimon.
Пунических войн было три, и, в конечном итоге, Карфаген был разрушен, как и призывал Катон. Не помогли храбрость и полководческий талант Ганнибала - в то время, как он громил римские войска, в Карфагене росли коррупция и казнокрадство, а на просьбу героя прислать подкрепление, ему был послан ответ - "зачем тебе подкрепления, если ты и так побеждаешь?" Римляне распахали землю Карфагена и засыпали его солью, чтобы было неповадно поднимать на них руку. Ныне это территория Туниса и отчасти Алжира, где в наибольшей степени сохранились образцы римской архитектуры.
Трудно точно сказать, выходцем из какой страны являются гранаты, одни считают, что из Персии, другие - что из Китая. В любом случае это вряд ли Эстония - гранат любит много солнца, довольно неприхотлив и обходится небольшим количеством воды. Сразу в трех странах - Армении, Израиле и Азербайджане -он является национальным символом. По свадебному обычаю в Армении невеста бросает плод в стену дома изо всей силы - чем больше выпадет из лопнувшего плода зерен - тем полнее будет чаша и тем больше будет детей. В салаты и мясные блюда армяне щедро кладут гранатовые зернышки и делают из гранатов достойное вино. ок из граната в Армении делают настолько вкусный, что его поставляют фельдъегерской почтой на стол английской королеве - она, как пишет газета "Вечерний Ереван", каждый день выпивает за завтраком два стакана этого полезного напитка, что объясняет ее долголетие и отменное здоровье, да. К слову сказать - вообще все соки в Армении удивительно хороши, заезжий славянин находит особо обольстительным томатный сок, что продается в стеклянной бутыли в 1 литр, сокрушаясь при этом, что им неловко запивать местную водку, которую делают из абрикоса и кизила.
В соседнем Азербайджане также делают гранатовое вино, оно сильно уступают армянскому по вкусу, но очень хороша гранатовая приправа - наршараб, которая всегда присутствует на азербайджанском столе, в той же степени, как у каждой английской хозяйки в холодильнике сыщется баночка Marmite, традиционной приправы, сделанной из дрожжевой вытяжки. Вкус у Marmite крайне необычный и может сбить с ног неподготовленного человека, во время войны так выявляли немецких шпионов в сельских пабах. Наршарабом хорошо мариновать мясо для шашлыка, но разумеется, это должна быть не свинина.
Вероятно название граната позаимствовано и армянами и азербайджанцами из персидского языка, "анур" (перс), "нур" (арм), "нар" (азер), в последнем без труда увидим составную часть слова "наршараб", при том, что слово "шараб" означает "вино". Романтично, недаром азербайджанцы считают Низами и Фирдоуси своими национальными поэтами.В Израиле гранат входит в число так называемых Семи плодов, что упомянуты в Книге Второзакония - Моисей вел народ Израиля " в страну пшеницы, и ячменя, и виноградных лоз, и смоковниц, и гранатовых деревьев, в страну масличных деревьев и меда." Медом почему-то считается плод финиковой пальмы, действительно очень сладкий, но сладость та без меры и на русский вкус непривычная. В 70-е годы финики появились в продаже в продуктовых магазинах доисторической родины, но не вызвали восторга у покупателей, как и кубинские сигары. Финики хороши за южным столом, с чашкой крепчайшего бедуинского кофе, а сигара - только с бокалом французского коньяка, другое сопровождение этих благородных продуктов может предложить только barbar et heretique.
Из граната в Израиле делают отличное вино на винодельне "Римон", стоит оно порядочные деньги, так как дорог виноматериал, собираемый с базальтового плато в Галилее. Появились местные подражатели, выпускающие даже гранатовую водку, а вездесущие китайцы затеялись наладить производство дешевого эквивалента, но вышел какой-то сироп.
В "Песни песней" ланиты возлюбленной уподобляются половинкам гранатового яблока, а французы делают из гранатов сироп гренадин, название которого иногда выводят из наименования испанской провинции Гранада, но это происходит по недомыслию - так провинцию назвали мавры, этот топоним не имеет к гранатам и гренадину никакого отношения.
По некоторым соображениям русское слово "румянец" происходит от ивритского "римон" - "гранат", а этимология слова "римон" восходит к ивритскому רם - "возвышенный". Объясняют это цветком над завязью плода граната, выглядящего, как корона. К тому же корню - רם - относят и ивритское слово להתרומם -"возвышать", но так ли это - мне доподлинно неизвестно.
«Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблок."
(Песнь Песней 8:2)
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев