19 марта 1919 года Бекир Чобан-заде в Будапеште написал одно из своих программных стихотворений «Согъушкъа, достларым, хакъ татар тиличюн!» («В бой, друзья, за настоящий татарский язык!..»). В этом произведении поэт подтвердил свою приверженность лозунгу Исмаил бея Гаспринского «Тильде, фикирде, иште бирлик!» («Единство в языке, помыслах и делах!»). Здесь же он решительно выступает против засилья арабского и персидского языков, которое наблюдалось в Османской империи. Стихотворение «Согъушкъа, достларым, хакъ татар тиличюн!» довольно значительного объема. Поэтому сегодня ограничусь публикацией небольшого отрывка. Знакомство же с полным текстом, надеюсь, в недалеком будущем.
Кстати, день написания этого стихотворения (19 марта), наряду с днем написания друго столь же значимого стихоторения Бекира Чобан-заде «Тувгъан тиль» - «Родной язык» (1 июня) вполне мог бы претендовать на объявление его Днем крымскотатарского языка.
СОГЪУШКЪА, ДОСТЛАРЫМ, ХАКЪ ТАТАР ТИЛИЧЮН!..
Анайы осьтире «Айнени» чалып,
Къарт, джаныкъ джырларман конълюни алып,
Оськен сонъ уйрене джат джырлар бала…
Анайнынъ джырлары бешикте къала…
Бу джырлар, тилегим, бешиктен турсын,
Мектепке, китапкъа, шеэрге кирсин…
Бешикте эштийик биринджи сесин,
Салагъач устюнде мезаргъа кельсин.
Батырлыкъ баш керек, башымны сильктим,
Тиль, конъюль джавына къылыджым чектим:
Согъушкъа, достларым, хакъ татар тиличюн!
Согъушкъа, тувгъанлар, керчекчи эль ичюн!
В БОЙ, ДРУЗЬЯ, ЗА НАСТОЯЩИЙ ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК!..
Мать растит ребенка, напевая айнени /колыбельную/,
Утешая его старыми, печальными песнями.
Но, повзрослев, усваивает он чужие мелодии,
А песни матери остаются в колыбели…
Хочу, чтобы песни эти подня
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев