СЕВЕРНЫЙ ГОВОР. Язык наших предков
6 декабря в Лальской городской библиотеке состоялись фольклорные посиделки, посвящённые диалектам нашего района.
Вятский край длительное время оставался далекой окраиной Русского государства. Здесь формировалась своя самобытная культура, образ жизни, быт, обычаи, нравы, разговорная речь.
Наложило свой отпечаток и взаимопроникновение русской культуры и культуры коренного населения - марийцев, удмуртов, татар, чувашей, коми - народностей угро-финского и тюркского происхождения. Большей частью наши предки пришли на северные земли в XIV-XVI веках из Великого Новгородского княжества. Оттуда они принесли и сохранили тот русский язык, который шёл с ними по жизни, впитывая в себя слова, наречия и диалект коренных жителей Севера.
Самобытный вологодско- вятский говор значительно отличался, да и теперь еще отличается от разговорного языка центральных и южных районов России и от общепринятого литературного языка. Своеобразная лексика, построение фраз, произношение слов «особливо у простолюдинов употребительные», давно привлекли внимание краеведов и ученых.
Язык – это культурный генетический код народа, который мы можем и должны передать детям и внукам. Особенно это касается местного диалекта. Пройдёт ещё десяток лет – и читатели даже сельской местности не будут знать, что такое мутовка, безмен, вершок, гостинец, жмых, жито, не говоря уже о таких редких словах, как осёк, закрошки, лони, намёт, оновдась.
Составители словарей местных диалектов сохраняют дорогие большинству из нас слова, выражения, присказки, поговорки, как память, как дань уважения к предкам. Наши предки работали, пахали землю, сеяли хлеб, строили дома, рожали и растили детей. Они говорили на языке, который нам, хоть и частично, но посчастливилось слышать, а его слова мы не редко употребляем и ныне. Слушая в детстве говор бабушек, (дедов практически в деревне не было – война выбила), мы не редко смеялись над не всегда понятным языком, не понимая того, что это наша глубокая история. Становясь старше и всё реже и реже слыша ставшую родной речь, пришло осознание, что мы теряем, что-то дорогое и теряем навсегда…
Вологодский говор восточной группы Северо-великорусского наречия
• Одной из главных отличительных особенностей вологодско- вятского говора является «оканье», в отличие от «акающего» языка южных областей России. В литературном языке безударный звук «о» произносится как краткое «а». В военные годы у наших ребятишек, в отличие от ленинградских детей, эвакуированных сюда из блокадного Ленинграда, не было проблем с написанием слов. Они как говорили, так и писали: корова, а не карова; молоко, а не малако; погода, а не пагода и т.д.
• «Чоканье» и мягкое «цоканье» — звуки [ч], [щ] и [ш] заменяются мягким [ц’]: носоцьки, рукавицьки, пець, штаницьки, цяй, цяшка, конець, овця…
• Вместо звука «Ц» произносили «Ч»: колодечь, черква, чарь, мельнича, чапля, чичан и т.д.
• А в северных районах - Черновский, Даровской и другие, раньше входившие в Вологодскую губернию, наоборот, вместо «Ч» произносили «Ц»: цетыре, уцитель, церница, цесы. «Милой мой, цесы у Вас, посмотри, который Цяс», - «То, девцоноцка, не цесы, онна цепоцка для красы».
• Под ударением между согласными вместо «Е» произносили «И» или «О»: веник-виник, здесь-здися-ка, меня-миня, артЕль — артИль, ребёнок — робёнок.
• В тех словах, где по дореволюционной орфографии писалась буква «ять», произносят гласный «е» закрытый — нечто среднее между «е» и «и»: «грезь» вместо «грязь», вместо «опять» — «опеть», вместо «взять» — «взеть», не «в лесу», а «в лисе», не «снег», а «сниг», не «зверь», а «звирь».
• Вместо «Щ» произносили «ШШ»: овощи - овошши; щука- шшука; еще-ешшо
• Указательные частицы в конце слова: ТО, ТА, ТУ, ТЁ, ТИ, ОТ
«Ты куда пошов-то?..» Довгих-то, родовых-то писен десять…» Здесь скажут не «мальчишка», а «мальчишко», не «дедушка», а «дедушко». Не «умылся», а «умывсе». (эво, чуёшь, трахтур-от; Я заголилась повыше дак и перешла ричку-ту, не замочилась; Знаштё Ваня то захварол).
И.п ...... жена-та......жены-ти Т.п.......жена-то
Р.п.......жена-ти П.п......о жене-то
В.п.......жена-ту
• Стяжение глагольных форм (пеку, пекошь, пекот)
• Типичные формы инфинитива: не «есть», но «ести», не «попасть», но «попасти», не «покласть», но «покласти».
• Ассимиляция согласных «БМ=ММ», «ДН=НН»
(не обман – а омман, выходной – выхонной, вместо «медный» скажут «менный», вместо «ладно» — «ланно», не «обмазал», а «оммазал»…
Утрата конечного Т/СТ в сочетании СТ/СТЬ (горсть – горсь, власть – влась)
• В творительном падеже множественного числа (кем? чем?) отсутствовало окончание «…ц»: за грибам, за ягодам.
Любили окончания «-амы» или «-ам»: «пахали плугамы», «пахали плугам». Скажут не «сухими грибами», а «сухима грибамы» или «сухим грибам». «Горючим слезам плакала»… (С ногам – то куды лезем?)
• Отсутствовал склонения органически чуждо русскому языку. В вятском говоре несклоняемые иностранные слова тоже склоняли по падежам: «в польте, по радиву, после кина». «Радива - то у нас нету. С кином приехали, кину обрадовались, опосля кина пляшут». (Пошто в пальте – то сидим?)
Примеры вятских диалектных предложений
Множество других особенностей, отличий, отклонений от литературного языка просматривается в приведенных далее примерах вятского народного говора. Кроме того, вятские говоры представляют собой бесценный источник сведений о быте и культуре вятских людей в прошлом.
«Курича на уличе яичо снесла».
«Ты пощо миня не любиш? Я пощо тибя люблю? Ты пощо ко мне не ходиш? Я пощо к тибе хожу?»
«Ванька с Манькей шли в тиянтир (театр), Ванька Маньке говорит: «Посмотрикось на тиятир - епестричество горит».
«Раньше - то юпки ширше носили и длиньше, а топеря, каки - то кургусски. В праздники надевали юпки белы, трахмалены (накрахмаленные), идеш и заплетаешша».
«Шаньги лажу пекчи. В квасниче - то одны оденки».
«Кот - от мяфкат , мыркат - онно и тожо чельну - ту ночь».
«Патлы - ти (волосы) чо распустила? Нечо тутока изумленья - ти выказывать».
«В Мурманьском - то мы не бывамши. Настасея - та уехамши в Сверлоське».
«Ходить она ишшо ходит, а вот руки вовсе не слушаючча».
«Ково ты там уронил от? Збрякало то шшо?»
«Ему не смокчи подняти йеку махину - ту».
«У танка - то ведь поди бронь - то толста?»
«Больнё колокольнича - то высока! И как йето хрест - от воткнули?» - «Колокольничу - ту нагнули, да крест - от и воткнули, отпустили, она и збрындила».
«Вот скажу хозеину - не разделаешша».
«Вот расхвараешша и помреш. Ко смерте нашо дело подвигаечча».
«С рожей - то не могот поправичча».
«Наа бы (надо бы) с сольей исти - то (есть)».
«У гороху витвины, у турнепсу - лычей».
«Иесь веть сознательны - ти люди».
«Чечас време такое: скотина вымём маёччя».
«Каки - ти яры мухи - ти стали».
«Палкой - то паздырни ее!»
«Поишши лошку - ту».
«Спати - то рано ли ложитёсь?».
• баской - хороший,
• красивый;
• баять - говорить, рассказывать;
• беремя - охапка;
• брыла - губа;
• вёдро - погода без дождя;
• водополь - половодье;
• тенёта - паутина;
• летось, лонись - в прошлом году;
• лопоть - одежда;
• ладно - хорошо, правильно;
• лычь и витвина - ботва;
• морговать - брезговать;
• мичуриться - щуриться, морщиться;
• мост - сени;
• оболокаться - одеваться;
• одинова - однажды;
• подволока - чердак;
• семейно, загатно - много;
• скляно - полно;
• середь - кухня;
• соседко - домовой;
• стювать - запрещать, останавливать;
• уросить - капризничать;
• ходко - быстро, спешно;
• чутко - слышно;
• шары, бельма - глаза;
• ядреный - крепкий, хороший;
• шохра - болото в еловом лесу;
• шиворот - навыворот - наизнанку, наоборот;
• поветь - сеновая;
• промёток - большая копна;
• ухоботье - рванье, старая ветхая одежда;
• пазгать - рвать, пороть;
• паздырнуть - ударить, стукнуть;
• ликость - гляди - ка, сохач, сохатый - лось и т.д.
А теперь небольшой словарик вологодских диалектных слов:
Разговаривают здесь напевно, размеренно — не медлят, но и не спешат.
• Бардызнуть — ударить
• Баская — красивая
• Блазниться — казаться
• Божатка – крестная
• Боркать — стучать
• Бучить лопотье – стирать белье
• Варзать — делать что-то тяжелое, через силу
• Вахлыш — дождевая тучка
• Восни – сны
• Галанка — брюква
• Дивья — просто, хорошо (тебе дивья говорить)
• Дрисва – легко крошащийся камень (используется для отмывания полов)
• Застать — загнать скотину домой
• Зобать — употреблять в сухом виде порошкообразное
• Испыскотеть — испачкать
• Катаники – валенки
• Керкать — издавать горловой звук, как бы откашливаясь
• Ководни – вчера вечером, недавно
• Кучко — собака кобель
• Лава — узкий навесной мост
• Лопотье – белье
• Ляга — лужа
• Непрошлая — глупая, дурочка
• Ночви — мелкое деревянное корытце для прокатывания брусники и клюквы
• Оболокаться – одеваться
• Обрядиться — выполнить домашнюю работу
• Павжна — прием пищи
• Пазгать — быстро делать, спазгал — что-то быстро сделал
• Перевала — грозовое облако
• Полица — полка
• Потки, поточки — птицы
• Пыкосы — наверное, скорее всего
• Раскливить — довести до слез
• Сивер, сиверно — холод, холодно
• Скутать — перекрыть печную трубу после топки печи
• Стерлюга — козлы для распилки дров
• Суседко — домовой
• Тончивая — стройная
• Тороватиться — разговаривать, беседовать
• Трёкать — болтать, разговаривать
• Уповод — отрезок времени
• Хрушкая — крупная
• Чечуля — большой колотый кусок сахара
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев