Да касцёла ездзілі многія мае землякі якім трэба было узяць шлюб, або пахрысціць дзіця. Чаму так адбывалася, бо хаваліся ад улады. На той час партыйныя ўлада змагалася з рэлігіяй. У першыню я сустрэўся са святаром у пачатку 90 гадоў, калі быў кумам. Мяне падрыхтавалі да таго, што трэба было рабіць пры хросту дзіцяці. Калі святар запрасіў расказаць малітвы,я адказаў, але на польскай мове. Тады ён мне сказаў: " А, цяпер мне растлумач, што ты мне нагаварыў". Я дасканала не змог. Тады прынёс мне ліст малітвы па беларуску і загадаў перапісаць, прыгаварыў. "Малітва патрэбна даходзіць да душы". І яшчэ мяне здзівіла, што калі я заплаціў за хрост, ён палову вярнуў назад. Болей у жыцці я не сустракаў такіх святароў. На ўсё жыццё я запомніў святара Уладзіслава Чарняўскага. Пасля таго я яшчэ быў кумам два разы і браў шлюб. Ён паказваў біблію , якую напісаў па беларуску. Такіх святароў мала. Сёння напамін пра дзень смерці Уладзіслава Чарняўскага (1916-2001) - вядомага святара, перакладчыка Бібліі на беларускую мову. Доўгія гады ён быў фактычна адзіным святаром на Беларусі, хто выкарыстоўваў беларускую мову ў набажэнствах, і ў паўсядзённай душпастырскай дзейнасці звяртаўся да вернікаў з казаннямі па-беларуску. Многія ехалі з розных гарадоў і вёсак у Вішнева, каб спецыяльна паразмаўляць з гэтым вядомым чалавекам. Светлая яму памяць!
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 138