В годы Великой Отечественной войны процессы создания и бытования устного народного творчества протекали особенно быстро. Фольклор Великой Отечественной составляют произведения различных жанров: песенные, прозаические, афористические, создававшиеся самими участниками событий и боёв, тружениками фабрик и заводов, партизанами, жителями временно оккупированных районов, узниками концлагерей. В них нашли художественное отражение жизнь и борьба народов страны, героизм защитников отечества, вера в победу, горечь отступления, радость победы, преданность Родине и предательство, верность и любовные измены.
Казалось бы, тяготы и страдания военного времени не оставляют места для стихов, песен, шуток и смеха. И, тем не менее, песни и юмор всегда сопровождали солдата в походе, на привале, а иногда и в бою. Поэтому у многих бойцов в карманах гимнастёрок, у самого сердца, вместе с солдатской книжкой и фотографиями родных, хранились листы, блокноты с записями фронтовых песен, стихов и анекдотов. Считали, что шутка и хорошее настроение — это вторая винтовка.
Фронтовой фольклор был распространен во всех родах войск: среди летчиков, моряков, танкистов, связистов, пехотинцев, саперов. Основными жанрами были песни, частушки, предания, устные рассказы, анекдоты, пословицы, поговорки, загадки. Особенно распространено было песенное творчество фронтовиков (марши, баллады, песни юмористические, лирические песни-письма и песни-ответы, сатирические песни-пародии).
В первые месяцы войны советские композиторы сочинили десятки песен, большинство из которых «ушли на фронт». Маршал Советского Союза И. Х. Баграмян вспоминал: «Именно в этот труднейший период войны родилось много песен. Они были бодры и воспевали Родину, воспевали ненависть к врагу, мужество, отвагу, боевую дружбу – все то, что помогало преодолевать военные трудности, которым не было числа» .
Такой песней стала легендарная «Катюша». Текст для нее написал поэт М. Исаковский, музыку – М. Блантер. «Священная война» появилась в середине первого года войны, в июне 1941 года на музыку А. Александрова и слова В. Лебедева-Кумача. «Тёмная ночь», звучавшая на фронте и в тылу, авторства поэта В. Агатова и композитора Н. Богословского. Получила популярность песня «Синий платочек» на стихи Я. Галицкого и музыку Е. Петерсбурского. И многие, многие другие песни стали поддержкой и отдушиной, заучивались наизусть, передавались из уст в уста и, конечно, претерпевали изменения «на злобу дня». Подхватив популярный мотив, стали сочинять исполнители, будь то солдаты в окопе или труженики тыла, свои варианты слов, наполненные актуальным, часто сатирическим сюжетом.
Б. П. Кирдан (ветеран-участник ВОВ, фольклорист и литературовед, доктор филологических наук, профессор кафедры русской литературы Филологического факультета МГПУ) в книге, вышедшей к 50-летию Победы, писал: «В сентябре 1941 г. меня, окончившего курсы младших лейтенантов, направили в 345 стрелковую дивизию в Махачкале. Увидев безбрежные водные просторы, я вспомнил песню, которая пользовалась популярностью в моих родных местах:
«Раскинулось море широко,
И волны бушуют вдали.
Товарищ, мы едем далеко,
Подальше от нашей земли...»
Это была народная песня, которую называли по первой строке — «Раскинулось море широко», или «Кочегар», поскольку в ней рассказывалось о смерти кочегара.
В декабре 1941 г. нашу дивизию срочно погрузили на корабль, и мы отошли от берега. Наш транспорт вошел в Северную бухту Севастополя. Враг прорвал оборону наших частей. Над Севастополем нависла угроза, но наша 345 стрелковая дивизия спасла положение. Второй штурм Севастополя был отбит. В январе 1942 г. я услышал знакомую мелодию и начало песни: «Раскинулось море широко...» Прислушался... После первой строки слова были другие, не те, которые я знал с довоенного времени. Незнакомый мне моряк пел: «Раскинулось море широко у крымских родных берегов...» Это была песня защитников Севастополя, сложенная недавно, но еще до нашего прибытия на защиту прославленной столицы черноморских моряков. Запали в душу слова:
«Если, товарищ, нам здесь умирать.
Умрем же в бою как герои,
ни шагу назад нам нельзя отступать.
Пусть нас в эту землю зароют».
В таком виде эту строфу пели едва ли не до конца мая — начала июня 1942 г., когда появился ее новый вариант:
«Так значит, товарищ,
нам здесь умирать.
Умрем же в бою как герои...»
Появление нового варианта было вызвано тем, что защитники Севастополя знали: враг предпримет новый штурм. В новом варианте песни появилась строфа, в которой была отражена реальность тех дней — нехватка боеприпасов:
«Прощай, Севастополь, наш город-боец.
Прощайте, орлята-ребята,
Патронам в обойме приходит конец,
Одна лишь осталась граната».
В песню вносились коррективы даже тогда, когда фашисты захватили город:
«Мы долгие месяцы дрались в кольце,
За свой Севастополь сражались,
Дома эти, улицы, камни его
Недешево гадам достались».
В августе 1942 г. в госпитале я услышал еще один вариант песни. В нем были слова:
«Так яркое солнце нельзя потушить.
Так шторм успокоить нет силы,
Не будут враги в Севастополе жить,
Он станет им только могилой».
9 мая 1944 г. войска Отдельной Приморской армии освободили
Севастополь. Выраженная в песне уверенность была реальной: враг был изгнан из города. Так под влиянием обстановки на фронте защитники Севастополя изменяли свою песню, создавали её новые варианты, стремясь запечатлеть создавшиеся условия, свои думы и чаяния».
В аудиозаписи ниже мы делимся с вами вариантом песни «Раскинулось море широко…», записанным в с. Шипицино Большереченского района Омской области и поздравляем с Днем Победы!
О жанровой специфике устных мемуарных рассказов Великой Отечественной войны // Фольклор Великой Отечественной войны - Тверь: ТГУ; каф. истории рус. лит-ры, 2005.
#наследие_teremomsk
Нет комментариев