- истину обязан знать каждый человек и не имеет значения какой у человека цвет кожи, какая у человека нация, какая у человека религия или какое-либо еще качество, которое по словам людей, самозванцев и злобных выдумщиков мешает человеку получить доступ к истинному источнику. - истину невозможно заменить, невозможно опровергнуть, невозможно скрыть. - (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ не мог поступить несправедливо ни с кем. - (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ дал религию (ислам) الاسلام для всего человечества, а не для отдельной нации или народа. - каждый (муслим) مسلم обязан распространять знания об (исламе) الاسلام, если конечно он изучив религию не предпочел молчать, скрывая ее от других. - истина - это то, что невозможно изменить, заменить, добавить или убавить. - человек не имеет никакой власти или полномочий менять истину. - небо - это творение (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ и человек не имеет возможности заменить небо чем то иным. - земля - это творен...Ещёاَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ (ассаляму алейкум) بِسْمِ ٱللَّٰهِ (би исм ИЛЛЯХ)
- истину обязан знать каждый человек и не имеет значения какой у человека цвет кожи, какая у человека нация, какая у человека религия или какое-либо еще качество, которое по словам людей, самозванцев и злобных выдумщиков мешает человеку получить доступ к истинному источнику. - истину невозможно заменить, невозможно опровергнуть, невозможно скрыть. - (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ не мог поступить несправедливо ни с кем. - (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ дал религию (ислам) الاسلام для всего человечества, а не для отдельной нации или народа. - каждый (муслим) مسلم обязан распространять знания об (исламе) الاسلام, если конечно он изучив религию не предпочел молчать, скрывая ее от других. - истина - это то, что невозможно изменить, заменить, добавить или убавить. - человек не имеет никакой власти или полномочий менять истину. - небо - это творение (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ и человек не имеет возможности заменить небо чем то иным. - земля - это творение (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ и человек не имеет способности заменить ее чем либо. - питье, воздух, еда нужны человеку для жизни в этом созданном мире и сам человек, будучи созданием никак не может изменить его зависимость от этих вещей, потому что он творение и может только подчиниться тому, как он был сотворен и связан с окружающим его миром. - итак человек не в силах изменить истину, а именно то, что является неизменным. - (кор'ан) القرآن никто не может изменить, заменить, опровергнуть или найти в нем ошибки. - (кор'ан) القرآن - это единственная книга на поверхности земли, которая не менялась, не меняется и не изменится ни в одной букве, не содержит ошибки или разногласия, является верным руководством для человека. - переводы (кор'ана) القرآن - это не (кор'ан) القرآن. - и еще раз - только (кор'ан) القرآن на арабском языке является истинным руководством человеку от (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ, все остальное это не (кор'ан) القرآن. - (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ дал (ислам) الاسلام для всего человечества и каждый имеет право следовать истине и войти в вечный рай, (инша АЛЛАХ) إن شاء الله. - не слушайте тех, кто не зная арабский язык и не читая и не понимая (кор'ан) القرآن, говорит о том, что написано в (кор'ане) القرآن. люди, незнающие арабского языка подобны тем, кто говорит о том, что никогда не видел, не слышал и не знал. (уа АЛЛАХУ ААЛИМ) والله أعلم.
Комментарии 6
بِسْمِ ٱللَّٰهِ (би исм ИЛЛЯХ)
- истину обязан знать каждый человек и не имеет значения какой у человека цвет кожи, какая у человека нация, какая у человека религия или какое-либо еще качество, которое по словам людей, самозванцев и злобных выдумщиков мешает человеку получить доступ к истинному источнику.
- истину невозможно заменить, невозможно опровергнуть, невозможно скрыть.
- (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ не мог поступить несправедливо ни с кем.
- (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ дал религию (ислам) الاسلام для всего человечества, а не для отдельной нации или народа.
- каждый (муслим) مسلم обязан распространять знания об (исламе) الاسلام, если конечно он изучив религию не предпочел молчать, скрывая ее от других.
- истина - это то, что невозможно изменить, заменить, добавить или убавить.
- человек не имеет никакой власти или полномочий менять истину.
- небо - это творение (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ и человек не имеет возможности заменить небо чем то иным.
- земля - это творен...Ещёاَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ (ассаляму алейкум)
بِسْمِ ٱللَّٰهِ (би исм ИЛЛЯХ)
- истину обязан знать каждый человек и не имеет значения какой у человека цвет кожи, какая у человека нация, какая у человека религия или какое-либо еще качество, которое по словам людей, самозванцев и злобных выдумщиков мешает человеку получить доступ к истинному источнику.
- истину невозможно заменить, невозможно опровергнуть, невозможно скрыть.
- (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ не мог поступить несправедливо ни с кем.
- (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ дал религию (ислам) الاسلام для всего человечества, а не для отдельной нации или народа.
- каждый (муслим) مسلم обязан распространять знания об (исламе) الاسلام, если конечно он изучив религию не предпочел молчать, скрывая ее от других.
- истина - это то, что невозможно изменить, заменить, добавить или убавить.
- человек не имеет никакой власти или полномочий менять истину.
- небо - это творение (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ и человек не имеет возможности заменить небо чем то иным.
- земля - это творение (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ и человек не имеет способности заменить ее чем либо.
- питье, воздух, еда нужны человеку для жизни в этом созданном мире и сам человек, будучи созданием никак не может изменить его зависимость от этих вещей, потому что он творение и может только подчиниться тому, как он был сотворен и связан с окружающим его миром.
- итак человек не в силах изменить истину, а именно то, что является неизменным.
- (кор'ан) القرآن никто не может изменить, заменить, опровергнуть или найти в нем ошибки.
- (кор'ан) القرآن - это единственная книга на поверхности земли, которая не менялась, не меняется и не изменится ни в одной букве, не содержит ошибки или разногласия, является верным руководством для человека.
- переводы (кор'ана) القرآن - это не (кор'ан) القرآن.
- и еще раз - только (кор'ан) القرآن на арабском языке является истинным руководством человеку от (АЛЛАХА) ٱللَّٰهِ, все остальное это не (кор'ан) القرآن.
- (АЛЛАХ) ٱللَّٰهِ дал (ислам) الاسلام для всего человечества и каждый имеет право следовать истине и войти в вечный рай, (инша АЛЛАХ) إن شاء الله.
- не слушайте тех, кто не зная арабский язык и не читая и не понимая (кор'ан) القرآن, говорит о том, что написано в (кор'ане) القرآن. люди, незнающие арабского языка подобны тем, кто говорит о том, что никогда не видел, не слышал и не знал.
(уа АЛЛАХУ ААЛИМ) والله أعلم.