Предыдущая публикация
Причина: не приняли нотариально заверенное свидетельство о рождении, написали что это нотариус заверил перевод, а не оригинал. Было переведено с украинского языка и заверено нотариально. Есть ли смысл обратиться в суд? Или у них круговая порука? Иск могу составить сама. Важно ли чтобы в суде мои интересы представлял адвокат? Спасибо.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 96
https://newyork.mid.ru/o-notarial-nom-zaverenii-pensionnyh-dokumentov-po-mestu-prozivania-grazdanina-i-perevod-dokumentov-na-russkij-azyk?1714120485472и ещё, перечень документов, утвержден приказом Минтруда России от 28.11.2014 № 958н.
Теперь о ссылке но норму права. Согласно пункта 4.2 Методических рекомендаций по свидетельствованию верности копий документов и выписок из них, утверждённых решением Правления Федеральной нотариальной палаты от 25.04.2016 # 04/16 : Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей, и имеющего перевод на соответсвующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть предоставлен перевод такого документа как помещённый на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, СШИТОМ С ДОКУМЕНТОМ ( СВИДЕТЕЛЬСТВОМ О РОЖДЕНИИ).
То есть нотариус должен заверить текст перевода свидетельства о рождении и КОПИЮ ОРИГИНАЛА СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ.
Л...ЕщёЯ не знаю насколько компетентен ваш нотариус, к которому вы обратились и которому вы верите. У вас вся проблема в том, что вы не предоставили, пенсионному фонду перечень документов , предусмотренный законом, в данном случае НОТАРИАЛЬНО заверенную копию ДОКУМЕНТА, а не перевода.
Теперь о ссылке но норму права. Согласно пункта 4.2 Методических рекомендаций по свидетельствованию верности копий документов и выписок из них, утверждённых решением Правления Федеральной нотариальной палаты от 25.04.2016 # 04/16 : Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей, и имеющего перевод на соответсвующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть предоставлен перевод такого документа как помещённый на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, СШИТОМ С ДОКУМЕНТОМ ( СВИДЕТЕЛЬСТВОМ О РОЖДЕНИИ).
То есть нотариус должен заверить текст перевода свидетельства о рождении и КОПИЮ ОРИГИНАЛА СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ.
Либо требуйте от нотариуса письменный нотариальный отказ на свидетельствование копии свидетельства о рождении, либо сходите к другому нотариусу, перевод у вас есть, пусть вам заверят копию свидетельства о рождении , либо предоставьте в пенсионный фонд оригинал свидетельства о рождении , его там заверят.