Oi maamme, Suomi, synnyinmaa, soi, sana kultainen. Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä, rantaa rakkaampaa, kuin kotimaa tää pohjoinen, maa kallis isien.
On maamme köyhä, siksi jää, jos kultaa kaivannet. Sen vieras kyllä hylkäjää, mut meille kallein maa on tää, sen salot, saaret, manteret ne meist on kultaiset.
Ovatpa meille rakkahat koskemme kuohuineen, ikuisten honkain huminat, täht´yömme, kesät kirkkahat, kaikk´kuvineen ja lauluineen mi painui sydämeen.
Täss auroin, miekoin, miettehin isämme sotivat, kum päivä piili pilvihin tai loisti onnen paistehin, täss Suomen kansan vaikeimmat he vaivat kokivat.
Tään kansan taistelut ken voi ne kertoella, ken? Kun sota laaksoissamme soi, ja halla näläntuskan toi, ken mittasi sen hurmehen ja kärsimykset sen?
Täss on sen veri virrannut hyväksi meidänkin, täss iloaan on nauttinut ja murheitansa huokaillut se kansa, jolle muinaisin kuormamme pantihin.
Tääll´olo meill on verraton ja kaikki suotuisaa,
...Ещё
MAAMME
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa, soi, sana kultainen. Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä, rantaa rakkaampaa, kuin kotimaa tää pohjoinen, maa kallis isien.
On maamme köyhä, siksi jää, jos kultaa kaivannet. Sen vieras kyllä hylkäjää, mut meille kallein maa on tää, sen salot, saaret, manteret ne meist on kultaiset.
Ovatpa meille rakkahat koskemme kuohuineen, ikuisten honkain huminat, täht´yömme, kesät kirkkahat, kaikk´kuvineen ja lauluineen mi painui sydämeen.
Täss auroin, miekoin, miettehin isämme sotivat, kum päivä piili pilvihin tai loisti onnen paistehin, täss Suomen kansan vaikeimmat he vaivat kokivat.
Tään kansan taistelut ken voi ne kertoella, ken? Kun sota laaksoissamme soi, ja halla näläntuskan toi, ken mittasi sen hurmehen ja kärsimykset sen?
Täss on sen veri virrannut hyväksi meidänkin, täss iloaan on nauttinut ja murheitansa huokaillut se kansa, jolle muinaisin kuormamme pantihin.
Tääll´olo meill on verraton ja kaikki suotuisaa, vaikk onni mikä tulkohon, maa isänmaa se meillä on. Mi maailmass on armaampaa ja mikä kallimpaa?
Ja tässä, täss´ on tämä maa, sen näkee silmämme. me kättä voimme ojentaa ja vettä rantaa osoittaa ja sanoa: kas tuoss´ on se, maa armas isäimme.
Jos loistoon meitä saatettais vaikk´ kultapilvihin, mis itkien ei huoattais, vaan tärkein riemun sielu sais, ois tähän köyhään kotihin haluamme kuitenkin.
Totuuden, runon kotimaa maa tuhatjärvinen miss´ elämämme suojan saa, sa muistojen, sa toivon maa, ain ollos, onnees tyytyen, vapaa ja iloinen.
Sun kukoistukses kuorestaan se kerran puhkeaa, viel lempemme saa hehkullaan sun toivos, riemus nousemaan, ja kerran, laulus synnyinmaa korkeemman kaiun saa.
В Финляндии 2 гимна. Слова к гимну "Финляндия" ("Finlandia-hymni"
на музыку Яна Сибелиуса написал
V.A. Koskenniemi. Но на стих. А. Блока "Наш край" (перевод с Рунеберга) ложится, "Maamme laulu".
Слова к гимну "Maamme" написал J.Runeberg, на шведском языке (он, вообще, писал на шведском). Финские слова написал Paavo Cajander, а музыку - Fredrik Pasius. Гимн "Maamme" можно назвать главным, поскольку он используется чаще.
Наш край, наш край, наш край родной, — О, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий над землёй, Чей брег, встающий над водой, Любимей гор и берегов Родной земли отцов?
Ступай, надменный чужевер, Ты звону злата рад! Наш бедный край угрюм и сер, Но нам узоры гор и шхер — Отрада, слаще всех отрад, Неоценённый клад.
Нам люб потоков наших рев, Ручьёв бегущих звон, Однообразный шум лесов, Свет звёзд, прозрачность вечеров, Всё, всё, чем слух был поражён, Чем взор был полонён.
Здесь с мыслью, с плугом и с мечом Отцы ходили в бой, Здесь ночь за ночью, день за днём
Класс!
ответить
19:30
Народный дух пылал огнем — В согласье с доброю судьбой, В борьбе с судьбою злой.
Кто счёт народным битвам вёл, Когда всё в
...Ещё
Наш край Перевод Александра Блока
Наш край, наш край, наш край родной, — О, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий над землёй, Чей брег, встающий над водой, Любимей гор и берегов Родной земли отцов?
Ступай, надменный чужевер, Ты звону злата рад! Наш бедный край угрюм и сер, Но нам узоры гор и шхер — Отрада, слаще всех отрад, Неоценённый клад.
Нам люб потоков наших рев, Ручьёв бегущих звон, Однообразный шум лесов, Свет звёзд, прозрачность вечеров, Всё, всё, чем слух был поражён, Чем взор был полонён.
Здесь с мыслью, с плугом и с мечом Отцы ходили в бой, Здесь ночь за ночью, день за днём
Класс!
ответить
19:30
Народный дух пылал огнем — В согласье с доброю судьбой, В борьбе с судьбою злой.
Кто счёт народным битвам вёл, Когда всё вновь и вновь Война неслась из дола в дол, Мороз и глад за ним пришёл, — Кто мерил пролитую кровь, Терпенье и любовь?
Да, здесь, вот здесь та кровь текла, За нас текла тогда, Душа народа здесь цвела И тяжким вздохом изошла В давно прошедшие года Под бременем труда.
Здесь — наше всё, здесь — светлый рай, Отрада наших дней! Как рок жестокий ни пытай — Он всё при нас, родимый край. Что ж нам любить ещё полней, Святей и горячей?
И здесь, и там блуждает взор, Я руку протяну — Взгляни на радостный простор, Вон берега, вон рябь озёр, Взгляни на всё, как я взгляну На милую страну.
И пусть на нас прольётся свет Из тверди золотой, Пусть станет жизнь игрой планет, Где слёз не льют, где вздохов нет, А всё — убогий край родной Мы помянём с тоской.
О, край, многоозёрный край, Где песням нет числа, От бурь оплот, надежды рай, Наш старый край, наш вечный край, И нищета твоя светла, Смелей, не хмурь чела!
Он расцветёт, твой бедный цвет, Стряхнув позор оков, И нашей верности обет Тебе дарует блеск и свет, И наша песнь домчит свой зов До будущих веков.
Сарвела, спасибо за стихотворение "Наш край"! Это поэтический перевод с Рунеберга, который сделал Александр Блок. Попробуйте петь гимн с этими словами, для того, чтобы быстрее запомнить мелодию!
И одно немаловажное замечание для тех, кто будет загружать слова финских песен под роликами! Во-первых, я и все участники группы будем вам очень благодарны за помощь! Пишите в поисковик название песни, оно есть на ролике, и sanat (слова) - в поисковике, лучше писать всё строчными буквами и, конечно, латиницей - чтобы получить текст в оригинале! Замечательно, если указать автора, например Tapio Rautavaara... Итак, вот образец: tapio rautavaara kulkuri ja joutsen sanat
И, главное, все тексты загружать самым большим шрифтом - 14; во-первых: легче читать на чужом языке; во-вторых: эти песни, для тех, кто помнит, как их пели ещё их родители, а это люди, у которых уже зрение не то, что было в 20 лет; и крупный шрифт для приятного пения
...Ещё
Сарвела, спасибо за стихотворение "Наш край"! Это поэтический перевод с Рунеберга, который сделал Александр Блок. Попробуйте петь гимн с этими словами, для того, чтобы быстрее запомнить мелодию!
И одно немаловажное замечание для тех, кто будет загружать слова финских песен под роликами! Во-первых, я и все участники группы будем вам очень благодарны за помощь! Пишите в поисковик название песни, оно есть на ролике, и sanat (слова) - в поисковике, лучше писать всё строчными буквами и, конечно, латиницей - чтобы получить текст в оригинале! Замечательно, если указать автора, например Tapio Rautavaara... Итак, вот образец: tapio rautavaara kulkuri ja joutsen sanat
И, главное, все тексты загружать самым большим шрифтом - 14; во-первых: легче читать на чужом языке; во-вторых: эти песни, для тех, кто помнит, как их пели ещё их родители, а это люди, у которых уже зрение не то, что было в 20 лет; и крупный шрифт для приятного пения - самый комфортный: ставьте ролик, открывайте комментарий с текстом песни и... пойте, на здоровье!
Всем добрый вечер! Только что закончилась трансляция торжественного приёма и концерта по случаю Дня Независимости Финляндии. Сегодня приём проходил не в президентском дворце, как обычно, а в Тампере, в Тамперетало. Президентская чета встречала гостей, каждому пожимала руку. Усупруги президента было очень элегантное маленькое чёрное платье. Сначала шли ветераны войны, инвалиды, потом творческая интелигеция, потом члены парламента, потом иностранные гости и послы, затем экс-президенты: Тарья Халонен и Мартти Ахтисаари с супругами. Затем был концерт: театральная композиция со стихами и песнями на тему истории Финляндии. В конце в зал, по проходам, зашли дети, 2хора, молодёжный и хор мальчиков. Мальчики в синих костюмах, девочки в белых платьях - выстроились по авансцене в сине-белых тонах: цвет финского флага и запели гимн Сибелиуса "Финляндия" - это было нечто! Затем заиграли гимн "Маамме", весь зал встал и запел - это н...ЕщёВсем добрый вечер! Только что закончилась трансляция торжественного приёма и концерта по случаю Дня Независимости Финляндии. Сегодня приём проходил не в президентском дворце, как обычно, а в Тампере, в Тамперетало. Президентская чета встречала гостей, каждому пожимала руку. Усупруги президента было очень элегантное маленькое чёрное платье. Сначала шли ветераны войны, инвалиды, потом творческая интелигеция, потом члены парламента, потом иностранные гости и послы, затем экс-президенты: Тарья Халонен и Мартти Ахтисаари с супругами. Затем был концерт: театральная композиция со стихами и песнями на тему истории Финляндии. В конце в зал, по проходам, зашли дети, 2хора, молодёжный и хор мальчиков. Мальчики в синих костюмах, девочки в белых платьях - выстроились по авансцене в сине-белых тонах: цвет финского флага и запели гимн Сибелиуса "Финляндия" - это было нечто! Затем заиграли гимн "Маамме", весь зал встал и запел - это надо было видеть: президент, его супруга, Тарья Халонен с супругом, Мартти Ахтисаари с супругой, весь зал, в едином порыве пел! Вы бы видели сколько счастья было на их лицах, как радостно улыбалась президентская чета и Тарья Халонен, когда зазвучал гимн! Да здравствует Финляндия! Да здравствует Президент!
Я дала сноску, что финны побоялись себе взять гимном музыку Сибелиуса, а африканская страна Биафра не побоялась взять её государственным гимном, правда, сама страна просуществовала независимой недолго
По вопросам сотрудничества и рекламы обращайтесь:👉 телеграмм @gizmorin👉 на почту naminesnilos@yandex.ru👉 официальный канал Нам и не снилось https://www.yo...
Provided to YouTube by The Orchard EnterprisesKauneimmat Ruusut · Lasse Hoikka & Souvarit40 Tuttua & Toivotuinta℗ 2011 Turenki RecordsReleased on: 2004-01-12...
Provided to YouTube by The Orchard EnterprisesSieluni soitto · Saija TuupanenOn onni siinä℗ 2014 Magnum MusicΜsiikkifarmiReleased on: 2014-10-09Auto-genera...
Provided to YouTube by [Merlin] Playground Music ScandinaviaVäärä vitonen · Veikko LaviVaris ja valtion varatyömies℗ Rocket RecordsReleased on: 2009-03-11Art...
Provided to YouTube by WEAKuinka kaunista on - What a Wonderful World · Lasse Mårtenson20 Suosikkia / Nousevan auringon talo℗ 1968 ScandiaArranger: Esko Linn...
Provided to YouTube by WM FinlandKuinka kaunista on · Jari SillanpääKuin elokuvissa℗ 2009 Bridgehead ProductionsPerformance: Jari SillanpääAuto-generated by ...
Provided to YouTube by WEAKatariinan kamarissa · Mikko Järvinen20 Suosikkia / Jenkat ja polkat / Vesivehmaan jenkka℗ 1975 PSOComposer: Georg MalmsténArranger...
Комментарии 13
MAAMME
...ЕщёOi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen.
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä, rantaa rakkaampaa,
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
On maamme köyhä, siksi jää,
jos kultaa kaivannet.
Sen vieras kyllä hylkäjää,
mut meille kallein maa on tää,
sen salot, saaret, manteret
ne meist on kultaiset.
Ovatpa meille rakkahat
koskemme kuohuineen,
ikuisten honkain huminat,
täht´yömme, kesät kirkkahat,
kaikk´kuvineen ja lauluineen
mi painui sydämeen.
Täss auroin, miekoin, miettehin
isämme sotivat,
kum päivä piili pilvihin
tai loisti onnen paistehin,
täss Suomen kansan vaikeimmat
he vaivat kokivat.
Tään kansan taistelut ken voi
ne kertoella, ken?
Kun sota laaksoissamme soi,
ja halla näläntuskan toi,
ken mittasi sen hurmehen
ja kärsimykset sen?
Täss on sen veri virrannut
hyväksi meidänkin,
täss iloaan on nauttinut
ja murheitansa huokaillut
se kansa, jolle muinaisin
kuormamme pantihin.
Tääll´olo meill on verraton
ja kaikki suotuisaa,
MAAMME
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen.
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä, rantaa rakkaampaa,
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
On maamme köyhä, siksi jää,
jos kultaa kaivannet.
Sen vieras kyllä hylkäjää,
mut meille kallein maa on tää,
sen salot, saaret, manteret
ne meist on kultaiset.
Ovatpa meille rakkahat
koskemme kuohuineen,
ikuisten honkain huminat,
täht´yömme, kesät kirkkahat,
kaikk´kuvineen ja lauluineen
mi painui sydämeen.
Täss auroin, miekoin, miettehin
isämme sotivat,
kum päivä piili pilvihin
tai loisti onnen paistehin,
täss Suomen kansan vaikeimmat
he vaivat kokivat.
Tään kansan taistelut ken voi
ne kertoella, ken?
Kun sota laaksoissamme soi,
ja halla näläntuskan toi,
ken mittasi sen hurmehen
ja kärsimykset sen?
Täss on sen veri virrannut
hyväksi meidänkin,
täss iloaan on nauttinut
ja murheitansa huokaillut
se kansa, jolle muinaisin
kuormamme pantihin.
Tääll´olo meill on verraton
ja kaikki suotuisaa,
vaikk onni mikä tulkohon,
maa isänmaa se meillä on.
Mi maailmass on armaampaa
ja mikä kallimpaa?
Ja tässä, täss´ on tämä maa,
sen näkee silmämme.
me kättä voimme ojentaa
ja vettä rantaa osoittaa
ja sanoa: kas tuoss´ on se,
maa armas isäimme.
Jos loistoon meitä saatettais
vaikk´ kultapilvihin,
mis itkien ei huoattais,
vaan tärkein riemun sielu sais,
ois tähän köyhään kotihin
haluamme kuitenkin.
Totuuden, runon kotimaa
maa tuhatjärvinen
miss´ elämämme suojan saa,
sa muistojen, sa toivon maa,
ain ollos, onnees tyytyen,
vapaa ja iloinen.
Sun kukoistukses kuorestaan
se kerran puhkeaa,
viel lempemme saa hehkullaan
sun toivos, riemus nousemaan,
ja kerran, laulus synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.
Paavo Cajander
В Финляндии 2 гимна. Слова к гимну "Финляндия" ("Finlandia-hymni"
на музыку Яна Сибелиуса написалV.A. Koskenniemi. Но на стих. А. Блока "Наш край" (перевод с Рунеберга) ложится, "Maamme laulu".
Слова к гимну "Maamme" написал J.Runeberg, на шведском языке (он, вообще, писал на шведском). Финские слова написал Paavo Cajander, а музыку - Fredrik Pasius. Гимн "Maamme" можно назвать главным, поскольку он используется чаще.
Наш край
Перевод Александра Блока
Наш край, наш край, наш край родной, —
О, звук, всех громче слов!
Чей кряж, растущий над землёй,
Чей брег, встающий над водой,
Любимей гор и берегов
Родной земли отцов?
Ступай, надменный чужевер,
Ты звону злата рад!
Наш бедный край угрюм и сер,
Но нам узоры гор и шхер —
Отрада, слаще всех отрад,
Неоценённый клад.
Нам люб потоков наших рев,
Ручьёв бегущих звон,
Однообразный шум лесов,
Свет звёзд, прозрачность вечеров,
Всё, всё, чем слух был поражён,
Чем взор был полонён.
Здесь с мыслью, с плугом и с мечом
Отцы ходили в бой,
Здесь ночь за ночью, день за днём
Класс!
ответить
19:30Народный дух пылал огнем —
В согласье с доброю судьбой,
В борьбе с судьбою злой.
Кто счёт народным битвам вёл,
...ЕщёКогда всё в
Наш край
Перевод Александра Блока
Наш край, наш край, наш край родной, —
О, звук, всех громче слов!
Чей кряж, растущий над землёй,
Чей брег, встающий над водой,
Любимей гор и берегов
Родной земли отцов?
Ступай, надменный чужевер,
Ты звону злата рад!
Наш бедный край угрюм и сер,
Но нам узоры гор и шхер —
Отрада, слаще всех отрад,
Неоценённый клад.
Нам люб потоков наших рев,
Ручьёв бегущих звон,
Однообразный шум лесов,
Свет звёзд, прозрачность вечеров,
Всё, всё, чем слух был поражён,
Чем взор был полонён.
Здесь с мыслью, с плугом и с мечом
Отцы ходили в бой,
Здесь ночь за ночью, день за днём
Класс!
ответить
19:30Народный дух пылал огнем —
В согласье с доброю судьбой,
В борьбе с судьбою злой.
Кто счёт народным битвам вёл,
Когда всё вновь и вновь
Война неслась из дола в дол,
Мороз и глад за ним пришёл, —
Кто мерил пролитую кровь,
Терпенье и любовь?
Да, здесь, вот здесь та кровь текла,
За нас текла тогда,
Душа народа здесь цвела
И тяжким вздохом изошла
В давно прошедшие года
Под бременем труда.
Здесь — наше всё, здесь — светлый рай,
Отрада наших дней!
Как рок жестокий ни пытай —
Он всё при нас, родимый край.
Что ж нам любить ещё полней,
Святей и горячей?
И здесь, и там блуждает взор,
Я руку протяну —
Взгляни на радостный простор,
Вон берега, вон рябь озёр,
Взгляни на всё, как я взгляну
На милую страну.
И пусть на нас прольётся свет
Из тверди золотой,
Пусть станет жизнь игрой планет,
Где слёз не льют, где вздохов нет,
А всё — убогий край родной
Мы помянём с тоской.
О, край, многоозёрный край,
Где песням нет числа,
От бурь оплот, надежды рай,
Наш старый край, наш вечный край,
И нищета твоя светла,
Смелей, не хмурь чела!
Он расцветёт, твой бедный цвет,
Стряхнув позор оков,
И нашей верности обет
Тебе дарует блеск и свет,
И наша песнь домчит свой зов
До будущих веков.
Сарвела, спасибо за стихотворение "Наш край"! Это поэтический перевод с Рунеберга, который сделал Александр Блок. Попробуйте петь гимн с этими словами, для того, чтобы быстрее запомнить мелодию!
И одно немаловажное замечание для тех, кто будет загружать слова финских песен под роликами! Во-первых, я и все участники группы будем вам очень благодарны за помощь! Пишите в поисковик название песни, оно есть на ролике, и sanat (слова) - в поисковике, лучше писать всё строчными буквами и, конечно, латиницей - чтобы получить текст в оригинале! Замечательно, если указать автора, например Tapio Rautavaara... Итак, вот образец: tapio rautavaara kulkuri ja joutsen sanat
И, главное, все тексты загружать самым большим шрифтом - 14; во-первых: легче читать на чужом языке; во-вторых: эти песни, для тех, кто помнит, как их пели ещё их родители, а это люди, у которых уже зрение не то, что было в 20 лет; и крупный шрифт для приятного пения
...ЕщёСарвела, спасибо за стихотворение "Наш край"! Это поэтический перевод с Рунеберга, который сделал Александр Блок. Попробуйте петь гимн с этими словами, для того, чтобы быстрее запомнить мелодию!
И одно немаловажное замечание для тех, кто будет загружать слова финских песен под роликами! Во-первых, я и все участники группы будем вам очень благодарны за помощь! Пишите в поисковик название песни, оно есть на ролике, и sanat (слова) - в поисковике, лучше писать всё строчными буквами и, конечно, латиницей - чтобы получить текст в оригинале! Замечательно, если указать автора, например Tapio Rautavaara... Итак, вот образец: tapio rautavaara kulkuri ja joutsen sanat
И, главное, все тексты загружать самым большим шрифтом - 14; во-первых: легче читать на чужом языке; во-вторых: эти песни, для тех, кто помнит, как их пели ещё их родители, а это люди, у которых уже зрение не то, что было в 20 лет; и крупный шрифт для приятного пения - самый комфортный: ставьте ролик, открывайте комментарий с текстом песни и... пойте, на здоровье!
С Днём Независмости!
Прошу прощения: мой комп пропускает буквы, по своему усмотрению, - конечно, нужно читать: интеллигенция!
Ян Сибелиус был создателем неофициального гимна
Финляндии, который был под запретом во время царствования Николая II.
Finlandia-hymni valittiin afrikkalaisen Biafran valtion kansallislauluksi
https://fi.wikipedia.org/wiki/Finlandia_(sävelruno)