- "Скажите, зачем нам эстония ,?у них что сто двадцать национальностей или сорок миллионов населения? Хватит трогать рускоязычных, хуево закончится для всей украинцев. Вас что, нацисты фашисты подкупили, возьмите историю Украины за 7 класс и почитайте внимательно. Небыло никакой Украины, была Окраина польско литовская и язык СУРЖИК. В то время в Киевской Руси двенадцатого века, разговаривали древнеславянским наречием. Изучайте пожалуйста историю своей страны, тогда небудет никакой вражды"//////////////////
Трохи подумавши... По-перше - підручники пишуть (нажаль) не завжди "розумні", але "заангажовані"... (є такі як пріснопамятний Табачник наприклад)... але коли "думалка" на місці то пошуки змісту полегшуються... LOGOS - це "слово", потім LOGOS це "думка" (тому і біблейське "Спочатку було СЛОВО...") і все лежить на поверхні.... По-русски "ПРИВЕТСТВИЕ", і "ПРИВЕТ" нічого не означає!!! Це те саме що "Е-ГЕ-ГЕЙ"... (так і в тваринному світі "особи "приветствуют" друг друга")... Знаючи український базис легко второпати закладений зміст та значення (а він повинен бути...). "ПРИВІТ", "ВІТАННЯ", "ПРИВІТАННЯ" - це не словянське слово, це привнесена католиками латина VITA - "життя"... все просто - побажання "щоб ти жив" (як побажання "здоровячка")... чому в "русском" так перекручено - це наслідки "реформи" орфографії... відміна букви "ъ" (ять) яка раніше читалася як "і" (в українській орфографії "ъ" зникла раніше і залишилася як "і" в словах "ліс", "сіно", "сніг"... в "русском" стали читати як "е"...) Дивно але в "русском" імені "ВИТАлий" транслітерація збереглася... Є і більш "важливі" слова котрі щоденно використовуються, але не розуміючи глибини змісту... "НЕДЕЛЯ" - не можна так для християн називати проміжок часу в 7 днів, це порушення 4-ої божої заповіді - "Шість днів працюй, сьомий день не роби ніякої роботи а не ти, а ні раб твій, а ні діти твої... " Цей день "НЕ-ДІЛО", тому у всіх словян - сім днів то "тиждень" або "сєдміца", а сьомий день - то "НЕДІЛЯ"... Пушкін знав про недоліки "русского язика" "«Русский метафизический язык находится у нас еще в диком состоянии. Дай бог ему когда-нибудь образоваться наподобие французского (ясного точного языка прозы — т. е. языка мыслей)». Але він не знав "української" (на відміну від свого друга Даля). Так можна і прожити життя проходячи "мимо смыслов"... і погано коли і діти навчатимуться по таким "учебникам" проходячи "мимо смыслов"....Тому естонці молодці... страхують свої дітей від "русифікації", зони дебілізму зі своїм "пох...й", "нах..й", "бля..ь", "е-ге-гей"...
.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 1