Савецкая ўлада масава пераймяноўвала старажытныя гарады й мястэчкі Беларусі, назвы якіх здаваліся ёй «немілагучнымі» і палітычна сумнеўнымі. Але выкарыстоўваць тапанімію як складнік гібрыднай вайны пачалі яшчэ ў Расейскай імпэрыі — пасьля паўстаньня Кастуся Каліноўскага 1863–64 гадоў. Свабода сабрала зьвесткі пра шэраг гарадоў, арыгінальныя найменьні якіх зьмяніліся пад вонкавым уплывам.
Хойнікі
Афіцыйная назва — Хойнікі
Спрадвечная назва — Хвойнікі
Таксама Хвайнікі́, Хво́йнічак. Першы пісьмовы ўспамін пра Хвойнікі як мястэчка Брагінскай воласьці Кіеўскага ваяводзтва датуецца 1492 годам. Гэта была тэрыторыя Вялікага Княства Літоўскага, а затым паселішча адышло да Каралеўства Польскага. У розныя часы тут гаспадарылі Палазовічы, Любецкія, Харлінскія, Абрамовічы, Бжазоўскія, Шуйскія, Прозаравы.
У выніку другога падзелу Рэчы Паспалітай 1793 году Хвойнікі апынуліся ў складзе Расейскай імпэрыі і разам зь іншымі паселішчамі трапілі ў сьпіс на перайменаваньне. Расейская ўлада ўзяла за ўзор польскі варыянт — Chojniki (па-польску choina — хвоя). У выніку зьнікла празрыстая для беларусаў повязь назвы гораду з хваёвымі лясамі.
У нарматыўным даведніку «Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь», зацьверджаным Дзяржаўным камітэтам па маёмасьці і ўзгодненым з Тапанімічнай камісіяй пры Савеце Міністраў Беларусі, формы Хвойнікі, Хвайнікі́, Хво́йнічак фіксуюцца як варыянтныя. Гэта значыць пры жаданьні мясцовых жыхароў і ўладаў яны могуць быць прызнаныя нарматыўнымі. https://www.svaboda.org/a/30137752.html
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 4
А вот моя родина деревня Маскали и до сих пор не знаю как правильно Маскали и Москаль, когда где-то пишут, спрашивают как правильно, а и сама не знаю, где бы найти!