(( 515 - Сообщается, что Фадаля бин Убайд, да будет доволен им Аллах, сказал: - Часто бывало так, что во время молитв, которые посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, проводил с людьми, мужчины, стоявшие (в рядах молящихся), а именно - жившие под навесом, падали на пол в (голодном) обмороке по причине крайней нужды, и бедуины говорили: “Эти (люди) - безумцы!”, - что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, то после молитвы он подходил к ним и говорил: “Если бы знали вы о том, что (приготовлено) для вас у Аллаха Всевышнего, то обязательно пожелали бы впасть в ещё большую бедность и нужду!” (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2368, который сказал: “Достоверный хадис.”) ، - ﻭﻋﻥ ﺃَﺒﻲ ﻜﺭﻴﻤﺔ ﺍﻝﻤﻘﺩﺍﻡ ﺒﻥ ﻤﻌﺩ ﻴﻜﺭﹺﺏ -ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻪ - ، ﻗﹶﺎلَ : ﺴﻤﻌﺕﹸ ﺭﺴﻭلَ ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ ﻴﻘﻭل : )) ﻤﺎ ﻤﻸَ ﺁﺩﻤﻲ ﻭﹺﻋﺎﺀ ﺸﹶﺭﺍﹰ ﻤﻥ ﺒﻁﹾﻥﹴ ، ﺒﹺﺤﺴﺏﹺ ﺍﺒﻥﹺ ﺁﺩﻡ ﺃُﻜﹸﻼﹶﺕﹲ ﻴﻘﻤﻥ ﺼﻠﹾﺒﻪ ، ﻓﺈﻥ ﻜﺎﻥ ﻻ ﻤﺤﺎﻝﺔﹶ ﻓﺜﹸﻠﹸﺙﹲ ﻝِﻁﹶﻌﺎﻤﻪ ، ﻭﺜﹸﻠﹸﺙﹲ ﻝِﺸﹶﺭﺍﺒﹺﻪ ، ﻭﺜﹸﻠﹸﺙﹲ ﻝِﻨﹶﻔﹶﺴﻪ ((ﺭﻭﺍﻩ ﺍﻝﺘﺭﻤﺫﻱ ، ﻭﻗﺎل )) :ﺤﺩﻴﺙ ﺤﺴﻥ . (( 516 - Сообщается, что Абу Карима аль-Микдам бин Ма`дикариб, да будет доволен им Аллах, сказал - Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “(Никогда) не наполнял человек сосуда, худшего, чем его собственное чрево! Достаточно сыну Адама (нескольких) кусочков пищи, благодаря которым он сможет поддерживать свои силы, а если уж неизбежно (для него есть больше, пусть) треть (его желудка будет) для еды, треть - для питья, а ещё треть - для (лёгкости) дыхания. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2380, который сказал: “Хороший хадис1.”) Также этот хадис передали Ибн Маджа, 3349; ан-Насаи в «аль-Кубра», 6770. Прим. ред. ﻭﻋﻥ ﺃَﺒﻲ ﺃُﻤﺎﻤﺔ ﺇﻴﺎﺱﹺ ﺒﻥ ﺜﻌﻠﺒﺔﹶ ﺍﻷَﻨﹾﺼﺎﺭﹺﻱ ﺍﻝﺤﺎﺭﺜﻲ -ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻪ - ، ﻗﹶﺎلَ : ﺫﹶﻜﹶﺭ ﺃﺼﺤﺎﺏ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﻴﻭﻤﺎﹰ ﻋﻨﹾﺩﻩ ﺍﻝﺩﻨﹾﻴﺎ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ )) : -ﺃﻻﹶ ﹶﺘﺴﻤﻌﻭﻥ ؟ ﺃﹶﻻ ﹶﺘﺴﻤﻌﻭﻥ ؟ ﺇﻥ ﺍﻝﺒﹶﺫﺍﺫﹶﹶﺓ ﻤﻥ ﺍﻹِﻴﻤﺎﻥﹺ ، ﺇﻥ ﺍﻝﺒﺫﹶﺍﺫﹶﺓﹶ ﻤﻥ ﺍﻹِﻴﻤﺎﻥﹺ (( ﻴﻌﻨﻲ : ﺍﻝﺘﱠﻘﹶﺤلَ . ﺭﻭﺍﻩ ﺃَﺒﻭ ﺩﺍﻭﺩ . 517 - Сообщается, что Абу Умама Ийас бин Са`ляба аль-Ансари аль-Хариси, да будет доволен им Аллах, сказал: - (Однажды, когда) сподвижники посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, в его присутствии заговорили о (благах) этого мира, он воскликнул: “Разве вы не слышите? Разве вы не слышите? Поистине, ветхость - от веры, поистине, ветхость - от веры!”, - имея в виду (следы) сурового образа жизни. (Абу Дауд, 4161) Также этот хадис передал Ибн Маджа, 4118. Прим. ред. )) ﺍﻝﺒﺫﹶﺍﺫﹶﺓﹸ (( - ﺒﺎﻝﺒﺎﺀ ﺍﻝﻤﻭﺤﺩﺓ ﻭﺍﻝﺫﺍﻝﻴﻥ ﺍﻝﻤﻌﺠﻤﺘﻴﻥ -ﻭﻫﻲ ﺭﺜﹶﺎﺜﹶﺔﹸ ﺍﻝﻬﻴﺌَﺔ ﻭﺘﹶﺭﻙ ﻓﹶﺎﺨﺭﹺ ﺍﻝﻠﱢﺒﺎﺱﹺ . ﻭﺃَﻤﺎ )) ﺍﻝﺘﱠﻘﹶﺤلُ (( ﻓﺒﺎﻝﻘﺎﻑ ﻭﺍﻝﺤﺎﺀ : ﻗﹶﺎلَ ﺃﻫلُ ﺍﻝﻠﱡﻐﹶﺔ : ﺍﻝﻤﺘﹶﻘﹶﺤلُ ﻫﻭ ﺍﻝﺭﺠلُ ﺍﻝﻴﺎﺒﹺﺱ ﺍﻝﺠﹺﻠﹾﺩ ﻤﻥ ﺨﹸﺸﹸﻭﻨﹶﺔ ﺍﻝﻌﻴﺵﹺ ﻭﺘﹶﺭﻙ ﺍﻝﺘﱠﺭﻓﱡﻪ . Под “ветхостью” /базаза/ подразумевается изношенность одежды и отказ от роскошных одежд. Что же касается (следов) сурового образа жизни /такаххуль/, то человеком, живущим подобным образом, /мутакаххиль/, является такой человек, кожа которого высохла от суровых условий жизни и отказа от роскоши. ﻭﻋﻥ ﺃَﺒﻲ ﻋﺒﺩ ﺍﷲ ﺠﺎﺒﺭ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﷲ ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻬﻤﺎ ، ﻗﹶﺎلَ :ﺒﻌﺜﹶﻨﹶﺎ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ، ﻭﺃﻤﺭ ﻋﻠﹶﻴﻨﹶﺎ ﺃَﺒﺎ ﻋﺒﻴﺩﺓﹶ - ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻪ -، ﹶﻨﺘﹶﻠﹶﻘﱠﻰ ﻋﻴﺭﺍﹰ ﻝِﻘﹸﺭﻴﺵﹴ ، ﻭﺯﻭﺩﻨﹶﺎ ﺠﹺﺭﺍﺒﺎﹰ ﻤﻥ ﺘﹶﻤﺭﹴ ﻝﹶﻡ ﻴﺠﹺﺩ ﻝﹶﻨﹶﺎ ﻏﹶﻴﺭﻩ ، ﻓﹶﻜﹶﺎﻥ ﺃَﺒﻭ ﻋﺒﻴﺩﺓﹶ ﻴﻌﻁﻴﹶﻨﺎ ﺘﹶﻤﺭﺓﹰ ﺘﹶﻤﺭﺓﹰ ، ﻓﹶﻘﻴلَ :ﻜﹶﻴﻑﹶ ﻜﹸﻨﹾﺘﹸﻡ ﺘﹶﺼﻨﹶﻌﻭﻥ ﺒﹺﻬﺎ ؟ ﻗﹶﺎلَ :ﻨﹶﻤﺼﻬﺎ ﻜﹶﻤﺎ ﻴﻤﺹ ﺍﻝﺼﺒﻲ ، ﺜﹸﻡ ﻨﹶﺸﹾﺭﺏ ﻋﻠﹶﻴﻬﺎ ﻤﻥ ﺍﻝﹾﻤﺎﺀ ، ﻓﹶﺘﹶﻜﹾﻔﻴﻨﹶﺎ ﻴﻭﻤﻨﹶﺎ ﺇِﻝﹶﻰ ﺍﻝﻠﱠﻴلِ ، ﻭﻜﹸﻨﱠﺎ ﻨﹶﻀﺭﹺﺏ ﺒﹺﻌﺼﻴﻨﹶﺎ ﺍﻝﺨﹶﺒﻁﹶ ، ﺜﹸﻡ ﻨﹶﺒﻠﱡﻪ ﺒﹺﺎﻝﻤﺎﺀ ﻓﹶﻨﹶﺄﻜﹸﻠﹸﻪ . ﻗﹶﺎلَ : ﻭﺍﻨﹾﻁﹶﻠﹶﻘﹾﻨﹶﺎ ﻋﻠﹶﻰ ﺴﺎﺤلِ ﺍﻝﹾﺒﺤﺭﹺ ، ﻓﹶﺭﻓﻊ ﻝﹶﻨﹶﺎ ﻋﻠﹶﻰ ﺴﺎﺤلِ
1 - В некоторых рукописях этот хадис квалифицируется как хороший достоверный, что больше соответствует категории его иснада. Шейх аль-Албани.
246
ﺍﻝﹾﺒﺤﺭﹺ ﻜﹶﻬﻴﺌَﺔ ﺍﻝﻜﹶﺜﻴﺏﹺ ﺍﻝﻀﺨﹾﻡﹺ ، ﻓﹶﺄَﺘﹶﻴﻨﹶﺎﻩ ﻓﹶﺈﺫﹶﺍ ﻫﻲ ﺩﺍﺒﺔﹲ ﺘﹸﺩﻋﻰ ﺍﻝﹾﻌﻨﹾﺒﺭ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ ﺃَﺒﻭ ﻋﺒﻴﺩﺓﹶ :ﻤﻴﺘﹶﺔﹲ ، ﺜﹸﻡ ﻗﹶﺎلَ :ﻻ ، ﺒلْ ﻨﹶﺤﻥ ﺭﺴلُ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -، ﻭﻓﻲ ﺴﺒﻴل ﺍﷲ ﻭﹶﻗﺩ ﺍﻀﹸﻁﺭﹺﺭﹸﺘﻡ ﹶﻓﹸﻜﻠﹸﻭﺍ ، ﻓﹶﺄﻗﹶﻤﻨﹶﺎ ﻋﻠﹶﻴﻪ ﹶﺸﻬﺭﹰﺍ ، ﻭﻨﹶﺤﻥ ﹶﺜﹶﻼﹸﺜﻤَﺌﺔ ﺤﺘﱠﻰ ﺴﻤﻨﱠﺎ ، ﻭﹶﻝﹶﻘﺩ ﺭﺃﻴﺘﹸﻨﹶﺎ ﻨﹶﻐﹾﺘﹶﹺﺭﻑﹸ ﻤﻥ ﻭﹾﻗﹺﺏ ﻋﻴﻨﻪ ﺒﹺﺎﻝﻘﹶﻼلِ ﺍﻝﺩﻫﻥ ﻭﻨﹶﻘﹾﻁﹶﻊ ﻤﻨﹾﻪ ﺍﻝﻔﺩﺭ ﻜﺎﻝﱠﺜﻭﹺﺭ ﺃَﻭ ﻜﹶﻘﹶﺩﹺﺭ ﺍﻝﺜﱠﻭﺭﹺ ، ﻭﻝﹶﹶﻘﺩ َﺃﺨﹶﹶﺫ ﻤﻨﱠﺎ ﺃَﺒﻭ ﻋﺒﻴﺩﺓﹶ ﺜﹶﻼﹶﺜﺔﹶ ﻋﹶﺸﺭ ﺭﺠﻼﹰ ﹶﻓﺄﹾﻗﻌﺩﻫﻡ ﻓﻲ ﻭﻗﹾﹺﺏ ﻋﻴﻨﻪ ﻭﺃﺨﹶﺫﹶ ﻀﹾﻠﻌﺎﹰ ﻤﻥ ﺃﻀﻼﹶﻋﻪ ﻓﹶﺄﻗﹶﺎﻤﻬﺎ ﺜﹸﻡ ﺭﺤَل ﺃﻋﹶﻅﻡ ﺒﻌﻴﺭﹴ ﻤﻌﹶﻨﺎ ﻓﹶﻤﺭ ﻤﻥ ﺘﹶﺤﺘﻬﺎ ﻭﺘﹶﺯﻭﺩﻨﹶﺎ ﻤﻥ ﻝﹶﺤﻤﻪ ﻭﺸﹶﺎﺌِﻕﹶ ، ﻓﹶﻠﹶﻤﺎ ﻗﹶﺩﻤﻨﹶﺎ ﺍﻝﻤﺩﻴﻨﹶﺔﹶ ﺃَﺘﹶﻴﻨﹶﺎ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻓﹶﺫﹶﻜﹶﺭﻨﹶﺎ ﺫﹶﻝِﻙ ﻝﹶﻪ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ : ))ﻫﻭ ﺭﹺﺯﻕﹲ ﺃﺨﹾﺭﺠﻪ ﺍﷲُ ﻝﹶﻜﹸﻡ ، ﻓﹶﻬلْ ﻤﻌﻜﹸﻡ ﻤﻥ ﻝﹶﺤﻤﻪ ﺸﹶﻲﺀ ﻓﹶﺘﹸﻁﹾﻌﻤﻭﻨﹶﺎ ؟ ((ﻓﹶﺄﺭﺴﻠﹾﻨﹶﺎ ﺇِﻝﹶﻰ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﻤﻨﹾﻪ ﻓﹶﺄﻜﹶﻠﹶﻪ . ﺭﻭﺍﻩ ﻤﺴﻠﻡ . 518 - Сообщается, что Абу Абдуллах Джабир бин Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: - (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправил нас в поход, поставив во главе нашего (отряда) Абу Убайду (бин аль-Джарраха), да будет доволен им Аллах, (и поручив нам) перехватить караван с продовольствием, снаряженный курайшитами, с собой же он дал нам только кожаный мешок фиников, и Абу Убайда выдавал нам по одному финику (в день). (Джабира) спросили: “И что же вы делали с ними?” Он ответил: “Мы сосали их подобно тому, как это делают дети, а потом запивали их водой, чего хватало нам на целый день до наступления ночи, а (кроме того), мы сбивали палками листья (кустов,1 которые едят верблюды), размачивали их в воде и ели. Добравшись до берега моря, мы увидели там нечто вроде огромного песчаного холма, (когда же) мы приблизились к нему, оказалось что это туша животного, именуемого “ `анбар”2. (Сначала) Абу Убайда сказал: “Он дохлый!”,3 - а потом он сказал: “Нет,4 ведь мы - посланцы посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и мы находимся на пути Аллаха! Вы ведь вынуждены сделать это, а (поэтому -) ешьте!” Нас было триста человек, и мы провели около него (целый) месяц(, питаясь его мясом), пока не располнели, и мы вычёрпывали жир из его глазных впадин кувшинами и отрезали от его туши куски мяса величиной с быка, а (однажды) Абу Убайда отобрал тринадцать человек из нас и усадил (всех) их в глазную впадину (этого кашалота), а потом он взял его ребро и установил его (на песке), после чего оседлал самого большого из наших верблюдов и проехал под ним.5 И мы запаслись вяленым мясом, а когда вернулись в Медину, пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, обо всём рассказали ему и он сказал: “Это - пропитание, которое послал вам Аллах! Осталось ли у вас что-нибудь от этого мяса и для нас?”6 И мы послали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, часть этого мяса, которое он ел.” (Муслим, 1935) ﻭﻋﻥ ﺃﺴﻤﺎﺀ ﺒﻨﺕ ﻴﺯﻴﺩ ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻬﺎ ، ﻗﺎﻝﺕ : ﻜﹶﺎﻥ ﻜﹸﻡ ﻗﹶﻤﻴﺹﹺ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﺇِﻝﹶﻰ ﺍﻝﺭﺼﻎﹺ . ﺭﻭﺍﻩ ﺃَﺒﻭ ﺩﺍﻭﺩ ﻭﺍﻝﺘﺭﻤﺫﻱ ، ﻭﻗﺎل )) :ﺤﺩﻴﺙ ﺤﺴﻥ . (( 519 - Сообщается, что Асма бинт Йазид, да будет доволен ею Аллах, сказала: - Рукава рубахи посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, доходили до запястий.7 (Этот хадис приводят Абу Дауд, 4027; ан-Насаи в «аль-Кубра», 9666 и ат-Тирмизи 1765, который сказал: “Хороший хадис.”1)
1 - Эти кусты называются “хабат”. 2 - “`Анбар” - кашалот. 3 - Абу Убайда, да будет доволен им Аллах, имел в виду, что, поскольку он дохлый, употреблять его мясо в пищу запретно в силу соответствующего установления шариата. 4 - Имеется в виду, что Абу Убайда, да будет доволен им Аллах, увидевший дохлого кашалота и сначала решивший, что употреблять его мясо в пищу запретно, изменил своё мнение, так как людям угрожала голодная смерть. 5 - Абу Убайда сделал это для того, чтобы иметь возможность потом рассказать другим о его размерах. 6 - Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал это, чтобы его сподвижники не испытывали никаких сомнений относительно дозволенности того мяса, которым они питались. 7 - Речь идёт о том, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, во всём, в том числе и в этом, придерживался золотой середины: более длинные рукава мешали бы ему, а сли бы они были короче, то он страдал бы от жары и холода.
247
ﻭﻋﻥ ﺠﺎﺒﺭ - ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻪ - ، ﻗﹶﺎلَ : ﺇﱠﻨﺎ ﹸﻜﱠﻨﺎ ﻴﻭﻡ ﺍﻝﹾﹶﺨﹾﻨﺩﻕ ﻨﹶﺤﻔﺭ ، ﻓﹶﻌﺭﻀﹾﺕ ﻜﹸﺩﻴﹲﺔ ﹶﺸﺩﻴﺩﹲﺓ ، ﹶﻓﺠﺎُﺅﻭﺍ ﺇِﹶﻝﻰ ﺍﻝﻨﺒﻲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ، ﻓﻘﺎﻝﻭﺍ : ﻫﺫﻩ ﻜﹸﺩﻴﺔﹲ ﻋﺭﻀﺕﹾ ﻓﻲ ﺍﻝﺨﹶﻨﹾﺩﻕ . ﻓﹶﻘﹶﺎلَ : )) ﺃﻨﹶﺎ ﻨﹶﺎﺯﹺلٌ (( ﺜﹸﻡ ﻗﹶﺎﻡ ، ﻭﺒﻁﹾﻨﹸﻪ ﻤﻌﺼﻭﺏ ﺒﹺﺤﺠﺭﹴ ، ﻭﻝﹶﺒﹺﺜﹾﻨﹶﺎ ﺜﹶﻼﹶﺜﹶﺔ ﺃﻴﺎﻡﹴ ﻻﹶ ﻨﹶﺫﹸﻭﻕﹸ ﺫﹶﻭﺍﻗﺎﹰ ﻓﹶﺄﺨﹶﺫﹶ ﺍﻝﻨﺒﻲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﺍﻝﻤﻌﻭلَ ، ﻓﹶﻀﺭﺏ ﻓﹶﻌﺎﺩ ﻜﹶﺜﻴﺒﺎﹰ ﺃﻫﻴلَ ﺃَﻭ ﺃﻫﻴﻡ ، ﻓﻘﻠﺕ : ﻴﺎ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ ، ﺍﺌْﺫﹶﻥ ﻝﻲ ﺇِﻝﹶﻰ ﺍﻝﺒﻴﺕ ، ﻓﻘﻠﺕﹸ ﻻﻤﺭﺃﺘﻲ : ﺭﺃﻴﺕﹸ ﺒﺎﻝﻨﱠﺒﻲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﺸﹶﻴﺌﺎﹰ ﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﹶﻝِﻙ ﺼﺒﺭ ﻓﹶﻌﻨﹾﺩﻙ ﺸﹶﻲﺀ ؟ ﻓﻘﺎﻝﺕ :ﻋﻨﹾﺩﻱ ﺸﹶﻌﻴﺭ ﻭﻋﻨﹶﺎﻕﹲ ، ﻓﹶﺫﹶﺒﺤﺕﹸ ﺍﻝﻌﻨﹶﺎﻕﹶ ﻭﻁﹶﺤﻨﹾﺕﹸ ﺍﻝﺸﱠﻌﻴﺭ ﺤﺘﱠﻰ ﺠﻌﻠﹾﻨﹶﺎ ﺍﻝﻠﱠﺤﻡ ﻓﻲ ﺍﻝﺒﺭﻤﺔ ، ﺜﹸﻡ ﺠﹺﺌْﺕﹸ ﺍﻝﻨﺒﻲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -، ﻭﺍﻝﻌﺠﹺﻴﻥ ﻗﹶﺩ ﺍﻨﹾﻜﹶﺴﺭ ، ﻭﺍﻝﺒﺭﻤﺔﹸ ﺒﻴﻥ ﺍﻷﺜﹶﺎﻓﻲ ﻗﹶﺩ ﻜﹶﺎﺩﺕﹾ ﺘﹶﻨﹾﻀﺞ ، ﻓﻘﻠﺕﹸ : ﻁﹸﻌﻴﻡ ﻝﻲ ، ﻓﹶﻘﹸﻡ ﺃﻨﹾﺕﹶ ﻴﺎ ﺭﺴﻭل ﺍﷲِ ﻭﺭﺠلٌ ﺃَﻭ ﺭﺠﻼﻥﹺ ، ﻗﹶﺎلَ : )) ﻜﹶﻡ ﻫﻭ (( ؟ ﻓﹶﺫﹶﻜﹶﺭﺕﹸ ﻝﹶﻪ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ )) :ﻜﺜﻴﺭ ﻁﹶﻴﺏ ﻗﹸل ﻝﹶﻬﺎ ﻻﹶ ﺘﹶﻨﹾﺯﻉ ﺍﻝﺒﺭﻤﺔﹶ ، ﻭﻻﹶ ﺍﻝﺨﺒﺯ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﱠﻨﱡﻭﺭﹺﺤﺘﻰ ﺁﺘﻲ (( ﻓﹶﻘﹶﺎلَ : )) ﻗﹸﻭﻤﻭﺍ (( ، ﻓﻘﺎﻡ ﺍﻝﻤﻬﺎﺠﹺﺭﻭﻥ ﻭﺍﻷﻨﹾﺼﺎﺭ ، ﻓﹶﺩﺨﹶﻠﹾﺕﹸ ﻋﻠﹶﻴﻬﺎ ﻓﻘﻠﺕﹸ :ﻭﻴﺤﻙ ﻗﹶﺩ ﺠﺎﺀ ﺍﻝﻨﺒﻲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻭﺍﻝﻤﻬﺎﺠﹺﺭﻭﻥ ﻭﺍﻷﻨﹾﺼﺎﺭ ﻭﻤﻥ ﻤﻌﻬﻡ ! ﻗﺎﻝﺕ : ﻫلْ ﺴﺄﻝﹶﻙ ؟ ﻗﹸﻠﹾﺕﹸ : ﻨﹶﻌﻡ ، ﻗﹶﺎلَ : )) ﺍﺩﺨﹸﻠﹸﻭﺍ ﻭﻻﹶ ﺘﹶﻀﺎﻏﹶﻁﹸﻭﺍ (( ﻓﹶﺠﻌَل ﻴﹾﻜﺴﺭ ﺍﻝﹸﺨﺒﺯ ، ﻭﻴﺠﻌُل ﻋﹶﻠﻴﻪ ﺍﻝﱠﻠﺤﻡ ، ﻭﻴﺨﹶﻤﺭ ﺍﻝﺒﺭﻤﺔﹶ ﻭﺍﻝﱠﺘﻨﱡﻭﺭ ﺇِﺫﹶﺍ ﺃﹶﺨﹶﺫ ﻤﹾﻨﻪ ، ﻭﻴﹶﻘﺭﺏ ِﺇﹶﻝﻰ ﺃﺼﺤﺎﺒﹺﻪ ﹸﺜﻡ ﻴﻨﹾﺯﻉ ، ﻓﹶﻠﹶﻡ ﻴﺯلْ ﻴﻜﹾﺴﺭ ﻭﻴﻐﹾﺭﹺﻑﹸ ﺤﺘﱠﻰ ﺸﹶﺒﹺﻌﻭﺍ ، ﻭﺒﻘﻲ ﻤﻨﹾﻪ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ )) :ﻜﹸﻠﻲ ﻫﺫﹶﺍ ﻭﺃﻫﺩﻱ ، ﻓﹶﺈﻥ ﺍﻝﻨﱠﺎﺱ ﺃﺼﺎﺒﺘﹾﻬﻡ ﻤﺠﺎﻋﺔﹲ (( ﻤﺘﻔﻕﹲ ﻋﻠﹶﻴﻪ . 520 - Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: - (Когда во время битвы у) рва2 мы копали (этот ров, нам попалась такая) твёрдая земля(, что мотыги не брали её), и тогда (люди) пришли к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказали: “Во рву (нам попалась такая-то) земля.” Он сказал: “Я сам спущусь (туда)”, - а (когда он) поднялся на ноги, (оказалось, что) к животу его был привязан камень(, так как к этому времени) мы уже три дня ничего не ели. (Спустившись вниз,) пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, взял мотыгу, нанёс удар (по этой земле) и она обратилась в кучу песка. Тогда я попросил его: “О посланник Аллаха, позволь мне (отлучиться) домой”, - а дома я сказал жене: “Я вижу, что положение пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, таково, что дальше терпеть уже невозможно! Найдётся ли у тебя что-нибудь?” Она ответила: “У меня есть ячмень и козлёнок.” И я зарезал козлёнка, а она перемолола ячмень, после чего мы положили мясо в горшок, когда же тесто было из замешано, а мясо в горшке уже стояло на огне и было почти готово, я вернулся к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал (ему): “О посланник Аллаха, у меня есть немного еды, (возьми же с собой) одного-двух человек и пойдём!” Он спросил: “И сколько у тебя еды?”, - и я ответил ему. (Услышав мой ответ,) он сказал: “Хорошо, (это) много! Скажи (своей жене), чтобы она не снимала горшок (с огня) и не вынимала хлеб из печи, пока я не приду!”, - а потом он сказал (людям): “ Вставайте!”, - и мухаджиры с ансарами поднялись (со своих мест), а я вернулся3 к (своей жене) и сказал (ей): “Горе тебе, пришёл пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, с мухаджирами, ансарами и теми, кто находится с ними!”4 Она сказала: “А он спросил тебя?”5, - и я ответил: “Да.” (Подойдя к нашему дому, пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал (людям): “Входите и не теснитесь!”, - а потом он начал разламывать хлеб на куски и класть на них мясо, прикрывая горшок и печь, когда он брал из неё (что-нибудь), и придвигая (куски хлеба с мясом) своим сподвижникам, потом (снова) доставал (мясо из горшка). И он продолжал ломать (хлеб) и доставать (мясо), пока все не насытились, после чего что-то ещё и осталось, и тогда он сказал моей жене: “Поешь сама, а остальное раздай другим, ибо, поистине, люди поразил голод!” (Аль- Бухари, 4102; Муслим, 2039)
1 - В иснаде этого хадиса упоминается имя слабого передатчика. 2 - Имеется в вижу, что это было незадолго до осады Медины курайшитами и их союзниками в апреле 627 года. 3 - Имеется в виду, что Джабир, да будет доволен им Аллах, пришёл домой немного раньше остальных. 4 - Речь идёт о вольноотпущенниках и разных других людях. 5 - Жена Джабира, да будет доволен Аллах ими обоими, уточняет, известно ли пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, о том, что у них мало еды?
248
ﻭﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﻗﹶﺎلَ ﺠﺎﺒﺭ :ﻝﹶﻤﺎ ﺤﻔﺭ ﺍﻝﺨﹶﻨﹾﺩﻕﹸ ﺭﺃﻴﺕﹸ ﺒﺎﻝﻨﺒﻲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﺨﹶﻤﺼﺎﹰ ، ﹶﻓﺎﹾﻨﹶﻜﹶﻔْﺄﹸﺕ ﺇِﻝﹶﻰ ﺍﻤﺭﺃﺘﻲ ، ﻓﻘﻠﺕ :ﻫلْ ﻋﻨﹾﺩﻙ ﺸﹶﻲﺀ ؟ ﻓﹶﺈﻨﹼﻲ ﺭﺃﻴﺕﹸ ﺒﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﺨﹶﻤﺼﺎﹰ ﺸﹶﺩﻴﺩﺍﹰ ، ﻓﹶﺄﺨﹾﺭﺠﺕﹾ ﺇﻝﹶﻲ ﺠﹺﺭﺍﺒﺎﹰ ﻓﻴﻪ ﺼﺎﻉ ﻤﻥ ﹶﺸﻌﻴﺭﹴ ، ﻭﹶﻝﹶﻨﺎ ﺒﹺﻬﻴﻤﹲﺔ ﺩﺍﺠﹺﻥ ﹶﻓﺫﹶﺒﺤﺘﹸﻬﺎ ، ﻭﹶﻁﺤﻨﺕ ﺍﻝﺸﱠﻌﻴﺭ ، ﹶﻓﻔﹶﺭﻏﹶﺕﹾ ﺇِﻝﹶﻰ ﹶﻓﺭﺍﻏﻲ ، ﻭﹶﻗﹶﻁﻌﺘﹸﻬﺎ ﻓﻲ ﺒﺭﻤﺘﻬﺎ ، ﺜﹸﻡ ﻭﻝﱠﻴﹸﺕ ﺇِﹶﻝﻰ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ، ﻓﻘﺎﻝﺕ : ﻻﹶ ﺘﹶﻔﹾﻀﺤﻨﻲ ﺒﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻭﻤﻥ ﻤﻌﻪ ، ﻓﹶﺠﺌﺘﻪ ﻓﹶﺴﺎﺭﺭﺘﹸﻪ ، ﻓﹶﻘﹸﻠﹾﺕﹸ : ﻴﺎ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ ، ﺫﹶﺒﺤﹶﻨﺎ ﺒﻬﻴﻤﺔ ﹶﻝﹶﻨﺎ ، ﻭﹶﻁﺤﹾﻨﺕﹸ ﺼﺎﻋﹰﺎ ﻤﻥ ﹶﺸﻌﻴﺭﹴ ، ﻓﹶﺘﹶﻌﺎلَ ﺃﻨﹾﺕﹶ ﻭﻨﹶﻔﹶﺭ ﻤﻌﻙ ، ﻓﹶﺼﺎﺡ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ : )) ﻴﺎ ﺃﻫلَ ﺍﻝﺨﹶﻨﹾﺩﻕ :ﺇﻥ ﺠﺎﺒﹺﺭﺍﹰ ﻗﹶﺩ ﺼﻨﹶﻊ ﺴﺅْﺭﺍﹰ ﻓﹶﺤﻴﻬﻼ ﺒﹺﻜﹸﻡ (( ﻓﹶﻘﹶﺎلَ ﺍﻝﻨﺒﻲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ )) : -ﻻﹶ ﹸﺘﻨﹾﹺﺯﹸﻝﻥ ﺒﺭﻤﹶﺘﹸﻜﻡ ﻭﹶﻻ ﹶﺘﹾﺨﺒﺯﻥ ﻋﺠﹺﻴﹶﻨﹸﻜﻡ ﺤﺘﱠﻰ ﺃﹺﺠﻲﺀ ((ﻓﹶﺠﹺﺌْﺕﹸ ، ﻭﺠﺎﺀ ﺍﻝﻨﺒﻲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﻴﻘﹾﺩﻡ ﺍﻝﻨﱠﺎﺱ ، ﺤﺘﱠﻰ ﺠﹺﺌْﺕﹸ ﺍﻤﺭﺃﺘﻲ ، ﻓﻘﺎﻝﹶﺕﹾ : ﺒﹺﻙ ﻭﺒﹺﻙ ! ﻓﻘﹸﻠﹾﺕﹸ : ﻗﹶﺩ ﻓﹶﻌﻠﹾﺕﹸ ﺍﻝﱠﺫﻱ ﻗﹸﻠﹾﺕ .ﻓﹶﺄﺨﹾﺭﺠﹾﺕ ﻋﺠﹺﻴﻨﺎﹰ ، ﻓﹶﺒﺴﻕﹶ ﻓﻴﻪ ﻭﺒﺎﺭﻙ ، ﺜﹸﻡ ﻋﻤﺩ ﺇِﹶﻝﻰ ﺒﺭﻤﺘﻨﺎ ﻓﹶﺒﺼﻕﹶ ﻭﺒﺎﺭﻙ، ﺜﹸﻡ ﻗﹶﺎلَ )) :ﺍﺩﻋﻲ ﺨﹶﺎﺒﺯﺓﹰ ﻓﹶﻠﹾﺘﹶﺨﹾﺒﹺﺯ ﻤﻌﻙ ، ﻭﺍﻗﹾﺩﺤﻲ ﻤﻥ ﺒﺭﻤﺘﻜﹸﻡ ، ﻭﻻﹶ ﺘﹸﻨﹾﺯﹺﻝﹸﻭﻫﺎ ((ﻭﻫﻡ ﺃﻝﹾﻑﹲ ، ﻓﹶﺄُﻗﹾﺴﻡ ﺒﹺﺎﷲ ﻷَﻜﹶﻠﹸﻭﺍ ﺤﺘﱠﻰ ﺘﹶﺭﻜﹸﻭﻩ ﻭﺍﻨﹾﺤﺭﹸﻓﻭﺍ ، ﻭﺇﻥ ﺒﺭﻤﺘﹶﻨﹶﺎ ﻝﹶﹶﺘﻐﹼﻁ ﹶﻜﻤﺎ ﻫﻲ ، ﻭﺇﻥ ﻋﹺﺠﻴﹶﻨﻨﹶﺎ ﻝﹶﻴﺨﹾﺒﺯ ﻜﹶﻤﺎ ﻫﻭ . В другой версии (этого хадиса, также приводимой в обоих “Сахихах”, сообщается, что) Джабир(, да будет доволен им Аллах,) сказал: - А когда этот ров был выкопан, я заметил, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, испытывает муки голода, и тогда я вернулся к своей жене и спросил её: “Есть ли у тебя что-нибудь? Поистине, я вижу, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, мучается от голода!” И она достала мешок, в котором было около одного са` яменя, а кроме того, у нас был ручная козочка. И я зарезал её, а (моя жена) смолола ячмень, закончив (делать это), когда я закончил (свежевать тушу). И тогда я нарезал мясо и сложил его в котёл, а потом вернулся к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, (но перед этим жена) сказала (мне): “Не позорь меня перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и теми, к то с ним (придёт)!”1 Вернувшись к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, я сказал ему так, чтобы никто не слышал: “О посланник Аллаха, мы закололи нашего козлёнка, и я смолол один са` ячменя, (возьми же с собой) несколько человек и приходи (к нам!” Однако услышав это,) пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, громко закричал: “О рывшие ров, Джабир приготовил угощение, поспешите же!”, - а мне он велел: “Ни в коем случае не снимай котёл (с огня) и не начинай печь хлеб, пока я не приду!” И я вернулся домой, а потом пришёл пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, за которым шли люди, а когда я пришёл (домой), жена сказала мне: “Это всё из-за тебя!”2, - я же сказал (ей): “Я всё сделал так, как ты сказала!” И после этого она достала наше тесто, (что же касается пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, то) он поплевал на него и призвал на это тесто благословение, потом подошёл к котлу с мясом и (снова) поплевал и призвал, а потом он сказал моей жене: “Позови (какую-нибудь женщину, чтобы она пекла хлеб) вместе с тобой, и вынимай мясо из вашего горшка, но только не снимайте его с огня!” (Пришедших с пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, было около) тысячи человек, но, клянусь Аллахом, (все) они поели, а потом оставили (еду) и ушли, после чего наш котёл продолжал издавать всё те же звуки3, а количество теста не уменьшилось. ﻭﻋﻥ ﺃﻨﺱﹴ - ﺭﻀﻲ ﺍﷲ ﻋﻨﻪ - ، ﻗﹶﺎلَ : ﻗﹶﺎلَ ﺃَﺒﻭ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ ﻷُﻡ ﺴﻠﹶﻴﻡﹴ :ﻗﹶﺩ ﺴﻤﻌﺕﹸ ﺼﻭﺕﹶ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻀﻌﻴﻔﺎﹰ ﺃﻋﺭﹺﻑﹸ ﻓﻴﻪ ﺍﻝﺠﻭﻉ ، ﻓﹶﻬلْ ﻋﻨﹾﺩﻙ ﻤﻥ ﺸﹶﻲﺀ ؟ ﻓﹶﻘﹶﺎﻝﹶﺕﹾ :ﹶﻨﻌﻡ ، ﹶﻓﺄﹾﺨﺭﺠﹾﺕ ﺃﻗﹾﺭﺍﺼﺎﹰ ﻤﻥ ﺸﹶﻌﻴﺭﹴ ، ﺜﹸﻡ ﺃﹶﺨﹶﺫﹾﺕ ﺨﻤﺎﺭﺍﹰ ﻝﹶﻬﺎ ، ، - ﻓﹶﻠﹶﻔﱠﺕ ﺍﻝﺨﹸﺒﺯ ﺒﹺﺒﻌﻀﻪ ، ﺜﹸﻡ ﺩﺴﺘﹾﻪ ﺘﹶﺤﺕﹶ ﺜﹶﻭﺒﹺﻲ ﻭﺭﺩﺘﹾﻨﻲ ﺒﹺﺒﻌﻀﻪ ، ﺜﹸﻡ ﺃﺭﺴﻠﹶﺘﹾﻨﻲ ﺇِﻝﹶﻰ ﺭﺴﻭلِ ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ ﻓﹶﺫﹶﻫﺒﺕﹸ ﺒﹺﻪ ، ﻓﹶﻭﺠﺩﺕﹸ ﺭﺴﻭلَ ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ، ﺠﺎﻝِﺴﺎﹰ ﻓﻲ ﺍﻝﻤﺴﺠﹺﺩ ، ﻭﻤﻌﻪ ﺍﻝﻨﱠﺎﺱ، ﻓﹶﻘﹸﻤﺕﹸ ﻋﻠﹶﻴﻬﻡ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ ﻝﻲ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ )) : -ﺃﺭﺴﻠﹶﻙ ﺃَﺒﻭ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ ؟ (( ﻓﻘﻠﺕ : ﻨﹶﻌﻡ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ : )) ﺃِﻝ ﹶﻁﻌﺎﹴﻡ ؟ (( ﻓﻘﻠﺕ : ﹶﻨﻌﻡ ، ﹶﻓﹶﻘﺎَل 1 - Иначе говоря, жена Джабира, да будет доволен Аллах ими обоими, хотела, чтобы он предупредил гостей о том, что еды у них немного. 2 - Иначе говоря, увидев, что к дому приближается множество людей, она стала упрекать мужа, так как решила, что он не предупредил пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, о том, что возможности их ограничены. 3 - Имеется в виду, что в нём всё ещё продолжало вариться мясо, будто из него ничего не брали.
249
ﺭﺴﻭلُ ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - : )) ﻗﹸﻭﻤﻭﺍ (( ﻓﹶﺎﻨﹾﻁﹶﻠﹶﻘﹸﻭﺍ ﻭﺍﻨﹾﻁﹶﻠﹶﻘﹾﺕﹸ ﺒﻴﻥ ﺃﻴﺩﻴﻬﹺﻡ ﺤﺘﱠﻰ ﺠﹺﺌْﺕﹸ ﺃَﺒﺎ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ ﻓﹶﺄﺨﹾﺒﺭﺘﹸﻪ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ ﺃَﺒﻭ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ : ﻴﺎ ﺃُﻡ ﺴﻠﹶﻴﻡﹴ ، ﻗﹶﺩ ﺠﺎﺀ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﺒﺎﻝﻨﱠﺎﺱﹺ ﻭﻝﹶﻴﺱ ﻋﻨﹾﺩﻨﹶﺎ ﻤﺎ ﻨﹸﻁﹾﻌﻤﻬﻡ ؟ ﻓﹶﻘﹶﺎﻝﹶﺕﹾ : ﺍﷲ ﻭﺭﺴﻭﻝﹸﻪ ﺃﻋﻠﹶﻡ . ﻓﹶﺎﻨﹾﻁﹶﻠﹶﻕﹶ ﺃَﺒﻭ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ ﺤﺘﱠﻰ ﻝﹶﻘﻲ ﺭﺴﻭلَ ﺍﷲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -، ﻓﹶﺄﻗﹾﺒلَ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﻤﻌﻪ ﺤﺘﱠﻰ ﺩﺨﹶﻼﹶ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ ﺭﺴﻭلُ ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ )) : -ﻫﻠﹸﻤﻲ ﻤﺎ ﻋﻨﹾﺩﻙ ﻴﺎ ﺃُﻡ ﺴﻠﹶﻴﻡﹴ (( ﻓﹶﺄﺘﹶﺕﹾ ﺒﹺﺫﻝِﻙ ﺍﻝﺨﹸﺒﺯﹺ ، ﻓﹶﺄﻤﺭ ﺒﹺﻪ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﻓﹶﻔﹸﺕﱠ ، ﻭﻋﺼﺭﺕﹾ ﻋﻠﹶﻴﻪ ﺃﻡ ﺴﻠﹶﻴﻡﹴ ﻋﻜﹼﺔﹰ ﻓﹶﺂﺩﻤﺘﹾﻪ، ﺜﹸﻡ ﻗﹶﺎلَ ﻓﻴﻪ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻤﺎ ﺸﹶﺎﺀ ﺍﷲُ ﺃﻥ ﻴﻘﹸﻭلَ ، ﺜﹸﻡ ﻗﹶﺎَل : )) ﺍﺌْﺫﹶﻥ ﻝِﻌ ﹾﺸﺭﺓ (( ﻓﺄﺫﻥ ﻝﹶﻬﻡ ﻓﹶﺄﻜﹶﻠﹸﻭﺍ ﺤﺘﻰ ﺸﹶﺒﹺﻌﻭﺍ ﺜﹸﻡ ﺨﹶﺭﺠﻭﺍ ، ﺜﹸﻡ ﻗﹶﺎلَ )) :ﺍﺌْﺫﹶﻥ ﻝِﻌﺸﹾﺭﺓ (( ﻓﺄﺫﻥ ﻝﻬﻡ ﺤﺘﱠﻰ ﺃﻜﹶلَ ﺍﻝﹾﻘﹶﻭﻡ ﻜﹸﻠﱡﻬﻡ ﻭﺸﹶﺒﹺﻌﻭﺍ ﻭﺍﻝﻘﹶﻭﻡ ﺴﺒﻌﻭﻥ ﺭﺠﻼﹰ ﺃَﻭ ﺜﹶﻤﺎﻨﹸﻭﻥ . ﻤﺘﻔﻕﹲ ﻋﻠﹶﻴﻪ . 521 - Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: - (Однажды) Абу Тальха сказал Умм Суляйм1: “Я услышал, что голос посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, слаб, и понял, что он голодает! Нет ли у тебя чего-нибудь?” Она сказала: “Есть”, - и достала ячменные лепёшки, а потом взяла своё покрывало, завернула в часть него хлеб и засунула его мне за пазуху, а другой частью обвязала меня и отправила меня к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует. И я понёс (этот хлеб), найдя посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, с которым находились и другие люди, сидящим в мечети. Я подошёл к ним и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил: “Тебя послал Абу Тальха?” Я ответил: “Да.” Он снова спросил: “(Он приглашает меня) поесть?” Я ответил: “Да.” Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, велел людям: “Вставайте!”, - и они двинулись (к выходу из мечети), а я побежал вперёд, пришёл к Абу Тальхе и (обо всём) рассказал ему. Абу Тальха сказал: “О Умм Суляйм, пришёл посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, с людьми, а у нас нечем накормить их!”, - на что она ответила: “ Аллах и посланник Его знают об этом лучше!” И Абу Тальха пошёл встретить посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, который вошёл в дом вместе с ним и сказал: “Подавай что у тебя есть, о Умм Суляйм!” И она принесла этот хлеб, который раскрошила по велению посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, а потом Умм Суляйм выдавила на (хлеб) топлёное масло из кожаного мешка, приправив его. После этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, произнёс над ним то, что было угодно Аллаху, а затем велел: “Впусти десять.” И (Абу Тальха) впустил десять (человек), которые ели, пока не насытились, а потом вышли. Потом он (снова) сказал: “Впусти десять”, - и он впустил их и они ели, пока не насытились, а потом вышли. Потом он (снова) сказал: “Впусти десять”, - и это продолжалось до тех пор, пока не поели и не насытились все, а было их семьдесят или восемьдесят человек! (Аль-Бухари, 6688; Муслим, 2040) ﻭﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺔ : ﻓﹶﻤﺎ ﺯﺍلَ ﻴﺩﹸﺨُل ﻋﺸﺭﺓ ، ﻭﻴﺨﺭﺝ ﻋﺸﺭﹲﺓ ﺤﱠﺘﻰ ﹶﻝﻡ ﻴﺒﹶﻕ ﻤﹾﻨﻬﻡ ﺃﺤﺩ ﺇِﱠﻻ ﺩﺨﹶلَ ، ﻓﹶﺄﻜﹶلَ ﺤﺘﱠﻰ ﺸﹶﺒﻊ ، ﺜﹸﻡ ﻫﻴﺄﻫﺎ ﹶﻓﺈﺫﹶﺍ ﻫﻲ ﻤﹾﺜﹸﻠﻬﺎ ﺤﻴﻥ ﺃﹶﻜﹸﻠﻭﺍ ﻤﻨﹾﻬﺎ . В другой версии (этого хадиса, приводимой в обоих “Сахихах” сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал): - И (пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, продолжал) впускать и выпускать по десять человек до тех пор, пока все не вошли и не наелись досыта, а потом он собрал еду и оказалось, что хлеба осталось столько же, сколько и было, когда они начали есть. ﻭﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺔ : ﻓﹶﺄَﻜﹶﻠﹸﻭﺍ ﻋﺸﺭﺓﹰ ﻋﺸﺭﺓﹰ ، ﺤﺘﱠﻰ ﻓﹶﻌلَ ﺫﹶﻝِﻙ ﺒﹺﺜﹶﻤﺎﻨﻴﻥ ﺭﺠﻼﹰ ، ﺜﹸﻡ ﺃﻜﹶلَ ﺍﻝﻨﺒﻲ - ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﺒﻌﺩ ﺫﹶﻝِﻙ ﻭﺃﻫلُ ﺍﻝﺒﻴﺕ ، ﻭﺘﹶﺭﻜﹸﻭﺍ ﺴﺅْﺭﺍﹰ . В той версии (этого хадиса, которую приводит Муслим, сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал): - И так они ели по десять (человек), пока он не проделал это со всеми восемьюдесятью, а потом поел и сам пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, вместе с хозяевами дома, после чего на столе ещё осталась еда. 1 - Умм Суляйм был женой Абу Тальхи и матерью Анаса, передавшего этот хадис, да будет доволен ими Аллах.
250
ﻭﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺔ : ﺜﹸﻡ ﺃﻓﹾﻀﻠﹸﻭﺍ ﻤﺎ ﺒﻠﹶﻐﹸﻭﺍ ﺠﻴﺭﺍﻨﹶﻬﻡ . В другой версии (этого хадиса, которую приводит только Муслим, сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал): - И они оставили (после себя часть еды, которую) отнесли своим соседям. ﻭﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﻋﻥ ﺃﻨﺱ ، ﻗﹶﺎلَ :ﺠﹺﺌﺕﹸ ﺭﺴﻭلَ ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻴﻭﻤﺎﹰ ، ﻓﹶﻭﺠﺩﹸﺘﻪ ﺠﺎِﻝﺴﺎﹰ ﻤﻊ ﺃﺼﺤﺎﹺﺒﻪ ، ﻭﹶﻗﺩ ﻋﺼﺏ ﺒﻁﹾﻨﹶﻪ ، ﺒﹺﻌﺼﺎﺒﺔ ، ﻓﻘﻠﺕﹸ ﻝِﺒﻌﺽﹺ ﺃﺼﺤﺎﺒﹺﻪ :ﻝِﻡ ﻋﺼﺏ ﺭﺴﻭلُ ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﺒﻁﹾﻨﹶﻪ ؟ ﻓﻘﺎﻝﻭﺍ : ﻤﻥ ﺍﻝﺠﻭﻉﹺ ، ﻓﹶﺫﹶﻫﺒﺕﹸ ﺇِﻝﹶﻰ ﺃَﺒﻲ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ ، ﻭﻫﻭ ﺯﻭﺝ ﺃُﻡ ﺴﻠﹶﻴﻡﹴ ﺒﹺﻨﹾﺕ ﻤﻠﹾﺤﺎﻥ ، ﻓﻘﻠﺕﹸ : ﻴﺎ ﺃﺒﺘﹶﺎﻩ ، ﻗﹶﺩ ﺭﺃﻴﺕﹸ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ - ﻋﺼﺏ ﺒﻁﹾﻨﹶﻪ ﺒﹺﻌﺼﺎﺒﺔ ، ﻓﹶﺴﺄﻝﹾﺕﹸ ﺒﻌﺽ ﺃﺼﺤﺎﺒﹺﻪ ، ﻓﻘﺎﻝﻭﺍ : ﻤﻥ ﺍﻝﺠﻭﻉﹺ . ﻓﹶﺩﺨﹶلَ ﺃَﺒﻭ ﻁﹶﻠﹾﺤﺔﹶ ﻋﻠﹶﻰ ﺃُﻤﻲ ، ﻓﹶﻘﹶﺎلَ : ﻫلْ ﻤﻥ ﺸﹶﻲﺀ ؟ ﻗﺎﻝﺕ :ﻨﹶﻌﻡ ، ﻋﻨﹾﺩﻱ ﻜﺴﺭ ﻤﻥ ﺨﹸﺒﺯﹴ ﻭﺘﹶﻤﺭﺍﺕﹲ ، ﻓﹶﺈﻥ ﺠﺎﺀﻨﹶﺎ ﺭﺴﻭل ﺍﷲ -ﺼﻠﻰ ﺍﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺴﻠﻡ -ﻭﺤﺩﻩ ﺃﺸﹾﺒﻌﻨﹶﺎﻩ ، ﻭﺇﻥ ﺠﺎﺀ ﺁﺨﹶﺭ ﻤﻌﻪ ﻗﹶلﱠ ﻋﻨﹾﻬﻡ ...ﻭﺫﹶﻜﹶﺭ ﺘﹶﻤﺎﻡ ﺍﻝﹾﺤﺩﻴﺙ . В третьей версии (этого хадиса, которую приводит только Муслим, сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал): - Однажды я пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, (увидел, что) он сидит в окружении своих сподвижников с перевязанным животом, и спросил кого-то из них: “Почему посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, перевязал себе живот?” (Люди) сказали: “От голода.” И тогда я пришёл к Абу Тальхе, мужу Умм Суляйм бинт Мильхан, и сказал ему: “О батюшка,1 я увидел, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, перевязал себе живот, и спросил тех, кто был с ним, (о причине этого, на что) они ответили: “От голода”.” И тогда Абу Тальха вошёл к моей матери и спросил: “Есть ли (у нас) что- нибудь?” Она ответила: “Да, у меня есть несколько кусков хлеба и несколько фиников, и если посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, придёт к нам один, то мы (сможем) накормить его досыта, а если с ним будет кто-то ещё, то им этого не хватит.” (Сказав это, Анас, да будет доволен им Аллах,) передал этот хадис полностью.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев