Pochill - Porque Janaina Rodriques da Silva: - вечный хит на испанском, самая красивая песня. Мой перевод на русский в размере исполнения под минусовку: https://cont.ws/@harina/2797519 Почему - песня (1 Hour) - Pochil - Porque (Umar Keyn Remix) https://www.youtube.com/watch?v=c_DymGS5jQM Мой перевод с испанского: Почему 1. Где же ты, ну зачем, Почему ты уходишь? Плачешь облаком сирым, Льёшь слёзы дождём... Одиночество ты, Сопряжённое с болью, Мы не будем с тобой, Мы не будем вдвоём Припев: Зачем? Почему я тебя отпускаю? И слова эти горькие снова пою? Пойми, ты мне нужен, и это я знаю ОУ Послушай, тебя я как прежде люблю. 2. Ну куда ты уходишь Безудержной песней? Написала её, Все слов
Друзья, обязательно помните, что необходимо постоянно вслух оглашать свою СВОБОДНУЮ ВОЛЮ, особенно сейчас. https://t.me/NatalyaHarina/107 Всё безумие этого мира творится с молчаливого согласия народа! Помните ИИ (искуственный интеллект) системы всё фиксирует. Вы посмотрели фильм, видео, картинку в интернете и тд и тп с планами тёмных сил и если вы не высказали своё несогласие, промолчали - значит согласились! И они смело могут их осуществлять, но предварительно они обязаны были предупредить народ о своих планах. И делается это через сми, фильмы, видео, картинки и даже юмористические передачи. Вы посмеялись, промолчали - для них это знак согласия! Всегда помните, что Вы Человек и Право СВОБО
Судьбы дорога https://stihi.ru/2024/05/02/4202https://cont.ws/@harina/2794894https://t.me/NatalyaHarina/108 Судьба вела меня тропой Глухой и длинной, По сторонам смотрела я Её картины, И в чёрно-белый цветоряд Лет монотонных, Врывался смело взрыв петард - Цветных, огромных. Попутно шли в лесу судеб Другие тропы. Плутала сеть иных путей - Нерасторопных, И складки горные хребтов Бросали вызов. Я лезла к верху, видя цель, Как в телевизор. А жизнь моя была цветной - Аркадой радуг, Но в ней сгущалась скорби тень Внутри оградок, Превозмогая боль, всё шла К Седьмому Небу, От ноты До сверх ноты Ля - К своей победе. Взбивались пеной облака - Воздушной ватой. Перина Вышнего мягка, И безвозвратна
Судьбы дорога https://cont.ws/@harina/2794894 Судьба вела меня тропой Глухой и длинной, По сторонам смотрела я Её картины, И в чёрно-белый цветоряд Лет монотонных, Врывался смело взрыв петард - Цветных, огромных. Попутно шли в лесу суде...
Мои переводы с армянского стихотворений Наиры Симонян: https://stihi.ru/2024/05/02/6370 * * * Эгоцентрична грусть отторгнутой души: Тяжлый хвойный лес, с дыханием скорбящим. Легко обнимет птах всех тех, кто не грешил, А я ращу слова в с...