Женщина
Рабиндранат Тагор.
Ты не только творение бога, не земли порожденье ты,—
А придумал тебя мужчина из душевной своей простоты.
Для тебя поэты, о женщина, дорогой соткали наряд,
Золотые нити метафор на одежде твоей горят.
Живописцы твой облик женский обессмертили на холсте.
В небывалом еще величье, в удивительной чистоте.
Сколько всяческих благовоний, красок в дар тебе принесли,
Сколько жемчуга из пучины, сколько золота из земли.
Сколько нежных цветов оборвано для тебя в весенние дни,
Сколько норок убито было, чтобы грели тебя они...
В этих шубках и ожерельях, свой обманчивый пряча взгляд,
Сразу ты непонятней стала и таинственнее стократ.
По-иному в огне желаний засияли твои черты.
Су
Сонет #22
Я не могу любя стареть, быть старым,
Пока Любовь для Юности - сестра,
Мне зеркало мое однажды скажет:
Смерть к моему порогу подошла.
Но красота Любви с годами не менялась,
А старость - наносная шелуха.
Любовь, всегда юна, во мне осталась,
Могу ли я быть старше, чем она?
Любовь сквозь жизнь неси так осторожно,
Как мать несет больного малыша,
И сердцем не скорби, когда уйду в покой я,
Моя Любовь осталась в нем. Жива.
Шекспир. Перевод мой.