А зимой 1845 года Николай Гоголь пишет в одном из писем приятелю:
« Известие о переводе «Мертвых душ» на немецкий язык мне было неприятно.
Кроме того, что мне вообще не хотелось бы, чтобы обо мне что-нибудь знали до времени европейцы, этому сочинению неприлично являться в переводе ни в каком случае до времени его окончания, и я бы не хотел, чтобы иностранцы впали в такую глупую ошибку, в какую впала большая часть моих соотечественников, принявшая «Мертвые души» за портрет России». #МосковскиеЗаписки
В современных словарях пишут, что под словом «пень» скрывается оставшаяся на корню часть ствола спиленного, срубленного или сломанного дерева. В переносном смысле пнём называют бестолкового человека.