1 Рояль У этого слова очень интересная история. Так когда-то называлась одна из двух новых моделей фортепиано, сконструированных мастерами в XIX веке. Её полное название — royal pianoforte, или королевское фортепиано. Вторая модель получила название императорского фортепиано, но особой любви у покупателей не вызвала.
Происходит «рояль» от французского roi — король. Какое-то время слово употреблялось и в мужском, и в женском роде, но сейчас за ним закрепился только один род — мужской. Но в литературе до сих пор можно встретить:
«В зале стояли порядочная рояль и очень приличная мебель».
«Приваловские миллионы», Д. Н. Мамин-Сибиряк, 1883 г.
2 Портфель Слово «портфель» тоже французского происхождения. Оно образовано путём сложения porter — «носить» и feuille — «бумаги» и первоначально имело значение «папка для бумаг». В том, что это слово когда-то было женского рода, можно убедиться, изучив старые источники.
«Позади меня и переводчика должен был следовать урядник Бурлаков с портфелью, за ним три казака рядом». «Записки Сибирского отдела Императорского Русского географического общества», 1858 г.
3 Зал Думаю, что «залой» никого не увидишь: все хоть раз встречали это слово в классической литературе. Заимствовать его мы могли как из французского, где la salle женского рода, так и из немецкого языка, в котором der Saal относится к мужскому роду. Как пишет Л. В. Успенский, возможно, с этим и связана неопределённость русского «зала».
Сейчас форма «зала» женского рода устарела, остался суровый «зал». Но нет-нет да и наткнёмся в книжках на что-нибудь эдакое:
«...в конце залы возвышалась высокая эстрада для имеющих читать литераторов, а вся зала сплошь была уставлена, как партер театра, стульями с широкими проходами для публики». «Бесы», Ф. М. Достоевский, 1872 г.
Вступайте в группу, расскажу много интересного!
Беречь речь
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
В каждой избушке свои погремушки! Кому-то и лОжить с пОртфелем слух не режет. Умный не скажет, дурак не поймёт. Но во все времена речь была и остаётся визитной карточкой!
Можно было и ,,Сандалик,, назвать,хотяя.....кому как.Вон знакомые ходят в центр по развитию малышей ,,Пупавка,, называется. Мне всегда хочется сказать ,,пуговка,, ан нет,центр называется ,,Пупавка,,
Пупавка - это растение, похожее на ромашку. Красивое, луговое. Хотя по классификации ботаников, ромашкой она не является. Посмотрите через поисковик Гугла или Яндекса - " Пупавка ".
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
«Заморить червячка»: неприятная история фразы, о которой многие не догадываются!
Когда люди произносят эту фразу, червячки нервно оглядываются. Ведь слово «заморить» не сулит ничего хорошего, судя по его значению «измучить, довести до смерти». И где хваленая человеческая логика, если из-за чувства голода двуногое существо готово расправиться с червяком? Уничтожение червячка действительно не было связано с перекусом и частичным утолением голода. И придумали фразу не рыбаки, которые случайно забыли дома провиант. Обратите внимание, что слово «заморить» здесь явно русское, оно происходит от той же основы, что и «умереть», «смерть», «мёртвый».
Самые первые строки юный Антоша написал... на заборе. Когда ему было 14 лет, в принадлежавшем его семье флигеле жила девочка по имени Ираида. Однажды она написала на заборе свои стихи. Влюблённый в неё Чехов не смог пройти мимо и тут же выдал ответ: О, поэт заборный в юбке, Оботри себе ты губки. Чем стихи тебе писать, Лучше в куколки играть.
«Шли однажды через мостик жирные китайцы» — это строка из басни, которую написал Чехов!
«Отродясь я не писал стихов, впрочем только раз написал одной девочке басню, но это было очень давно» — признавался Антон Чехов в письме Лидии Авиловой. Писатель утверждал, что эта басня появилась на свет, когда ему было 8 лет.
Самая популярная версия связывает выражение с обычаем, который существовал в дворянских семьях. Умение танцевать тогда было важным навыком, которому обучали с юных лет.
Филологический юмор и уроки грамотности, необычные факты о писателях, литературе и русской культуре вообще. А ещё — обзоры книжных новинок и не только.
Для ценителей и просто неравнодушных к великому и могучему. 💚
Почему Гоголя называли белокурым? Он же на портретах брюнет!
Не верите? Вот несколько примеров! Скажу сразу, что годы здесь указаны неспроста. Обратите на них внимание. Писатель Сергей Аксаков видел Гоголя в 1839 году:
«Прекрасные белокурые густые волосы лежали у него почти по плечам; красивые усы, эспаньолка довершали перемену».
Лев Арнольди после встречи в 1849 году:
«Ровно в шесть часов вошёл в комнату человек маленького роста с длинными белокурыми волосами, причёсанными a la moujik, маленькими карими глазками и необыкновенно длинным и тонким птичьим носом. Это был Гоголь!»
Иван Тургенев после визита в гости к писателю в 1851 году написал:
Люди поделились, какие фразы их больше всего раздражают. Как их правильно употреблять?
«На районе» Это настолько популярное сочетание, что оно даже в песне засветилось: «У нас на районе не звоня́т, а зво́нят». Конечно, если вы хотите рассказать о том, как некое событие сказалось на районе, то предлог «на» будет уместен. Но если описание начинается с «у нас», то правильно говорить «в районе». «Крайний раз» Употребление слова «крайний» вместо «последний» – нарушение норм русского языка. Согласно толковым словарям, крайний – это находящийся на краю, с краю, а последний – это конечный в ряду. Говорить «крайний раз» некорректно, правильно: «последний раз». «На полном серьёзе» В разговорной реч
Комментарии 25
В русской транскрипции это можно передать как [руайя́ль] или [рвайя́ль]
Хотя по классификации ботаников, ромашкой она не является.
Посмотрите через поисковик Гугла или Яндекса - " Пупавка ".
Есть такое слово.
Посмотрите в поисковике Гугла или Яндекса.