Мама пела, как водичку пила. Она не знала что такое мелизмы. ) А мне, через почти три года, после ее ухода, очень нужны ее песни. Одну из них выучила. Как смогла. В переводе очень много слышится мне, но может это только мне. Авторов не знаю. Песня не нашего поколения. Склоняю перед ними голову. Перевод примерно такой:
Срываешь яблоки с яблони и нанизываешь на нитку. Понимаешь ли, что как оторванные от яблони яблоки мы отдаляемся с тобой.
В Агидели нынче холодная вода, гуси не могут плавать. А мое сердце горит и песня не поется.
Соловей взлетает и исчезает в небесной дали. Если была бы я птицей, не торопилась бы жить.
Если б была я водой Агидели, с восторгом бы слилась с потоком. Если б бы
Старею.
Начинаю замечать,
Как стрелки перешагивают время.
Стараюсь полюбить зеленый чай
И мир пытаюсь привести к системе.
Шучу над тем, что мне не двадцать лет,
И в клубе непростительно зеваю,
И за друзьями выключаю свет.
А в день морозный – шапку надеваю.
Старею. Больше не стесняюсь слез.
Ценю комфорт в быту и свежий воздух.
И вдруг впервые говорю всерьёз
О чём-то – оглушительное «Поздно».
К рассвету ближе двигаю режим.
Смотрю на жизнь открытыми глазами.
И голос мой предательски дрожит
В стихах о доме, Родине и маме.
Старею. Начинаю принимать
Родителей, себя и витамины.
И морщусь, если где-то слышу мат,
И реже улыбаюсь без причины.
Держу в уме десяток новых те