«13 очков, или стихи о том, кто открыл Америку» - шутливое стихотворение, написанное И.А. Бродским в 1968 году. Оно рассказывает о двух школьниках, спорящих кто же открыл Америку. Среди тринадцати претендентов на звание первооткрывателя представлен и Уильям Шекспир:
– Шекспир открыл Америку.
Давно. При Г. Ю. Цезаре.
Он сам причалил к берегу.
Потом его зарезали.
– Вы что? Шекспир – Америку?
Он умер до отплытия!
Примечательно то, что имя Шекспира упоминается больше всего раз, что в очередной раз подтверждает высокую оценку его творчества Бродским. Шекспир в «13 очках…» является именно тем персонажем, которого знают все без исключения, но, к сожалению, как видно из стихотворения, не в той роли, в которой нужно было бы:
– Шекспир нам дал
подробное...
– Шекспир? Он из Италии...
*****
«То не Муза воды набирает в рот…» - одно из известнейших стихотворений И.А. Бродского. Как и во многих других его произведениях здесь можно пронаблюдать лейтмотив-рефрен со словом «дружок»:
Навсегда расстаемся с тобой, дружок.
Нарисуй на бумаге простой кружок.
Это буду я: ничего внутри.
Посмотри на него - и потом сотри.
****
Ты - ветер, дружок. Я - твой
лес. Я трясу листвой,
изъеденною весьма
гусеницею письма.
Чем яростнее Борей,
тем листья эти белей.
И божество зимы
просит у них взаймы. И. БРОДСКИЙ
Несомненно, в глаза сразу же бросается ставшее привычным обращение «дружок». В этом стихотворении Бродский вновь обращается к растительной тематике. Образы «изъеденных гусеницей писем» и ритмичный строй относят читателя к песням Офелии:
Как в толпе его найдем -
Твоего дружка?
Шляпа странника на нем,
А в руках клюка.
Он угас и умер, леди,
Он могилой взят.
В головах - бугор зеленый,
Камень - возле пят.
Бел твой саван, друг мой милый.
Сколько белых роз
В эту раннюю могилу
Ливень слез унес.... В. ШЕКСПИР
**********
«Ritratto di donna…» (в пер. с ит. «портрет женщины») - последнее стихотворение И.А. Бродского, в котором прослеживаются шекспировские мотивы. Здесь мы видим образ постаревшей Офелии глазами Гамлета. Напрямую в тексте не сказано, что это именно она, однако присутствуют отсылки, связанные с ее персонажем:
Не первой свежести -- как и цветы в ее
руках. В цветах -- такое же вранье
и та же жажда будущего. Карий
глаз смотрит в будущее, где
ни ваз, ни разговоров о воде.
Один гербарий.
Нельзя не отметить, что в стихотворении есть аллюзия на монолог Гамлета с Йориком. Посредством этой аллюзии Бродский завуалированно рисует образ Офелии :
Накрашенным закрытым ртом
лицо кричит, что для него "потом"
важнее, чем "теперь", тем паче --
"тогда"! Что полотно -- стезя
попасть туда, куда нельзя
попасть иначе. (И.А. Бродский)
«Ну-ка, ступай в будуар великосветской женщины и скажи ей, какою она будет, несмотря на румяна в дюйм толщиною. Попробуй рассмешить ее этим пророчеством». (Уильям Шекспир)
Также хотелось бы отметить тот факт, что Бродский – мастер пространных описаний. Его аллюзии можно уловить только в том случае, если знание произведений Шекспира приближается если не к доскональному, то к очень глубокому.
И Шекспир, и Бродский, без сомнения, являются классиками мировой литературы. Соединение двух талантов в один и дало толчок к написанию произведений, которые по праву можно считать гениальными...,,.
Калашникова Ольга Владимировна
Комментарии 1
Романс принца ГАМЛЕТА
Как быстро обгоняют нас
возлюбленные наши.
Видит Бог,
но я б так быстро добежать не смог
и до безумья.
Ох, Гораций мой,
мне, кажется, пора домой.
Поля, дома, закат на волоске,
вот Дания моя при ветерке,
Офелия купается в реке.
Я — в Англию.
Мне в Англии НЕ БЫТЬ.
Кого-то своевременно любить,
кого-то своевременно забыть,
кого-то своевременно убить,
и сразу непременная тюрьма —
и спятить своевременно с ума.
Вот Дания. А вот ее король.
Когда-нибудь и мне такая роль...
А впрочем — нет...
Пойду-ка прикурю...
Гораций мой, я в рифму говорю!
Как быстро обгоняют нас
возлюбленные наши.
В час безумья
мне кажется — еще нормален я,
когда давно Офелия моя
лепечет язычком небытия.
Так в час любови, в час безумья — вы,
покинув освещенные дома,
не зная ни безумства, ни любви,
целуете и сходите с ума.
Мне кажется, что сбился мой берет.
Вот кладбище — прекрасный винегрет,
огурчики — налево и направо,
еще внизу,
а сверху мы — приправа.
Не быть иль быть — вопрос прямолинейный
мне задает мой бедный ум, и нервный
все просится ответ: не быть, НЕ БЫТЬ,
кого-то своевременно забыть,
кого-то своевременно любить,
кого-то своевременно... Постой!
Не быть иль быть! — какой-то звук пустой.
Здесь все, как захотелось небесам.
Я, впрочем, говорил об этом сам.
Гораций мой, я верил чудесам,
которые появятся извне.
БЕЗУМИЕ — вот главное во мне.
Позор на Скандинавский мир.
Далёко ль до конца, ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР?
Далёко ль до конца, милорд.
Какого чорта, в самом деле..